TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:36:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1796《大毘盧遮那成佛經疏》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1796《Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Kinh Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1796 大毘盧遮那成佛經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1796 Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Kinh Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大毘盧遮那成佛經疏卷第八 Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Kinh Sớ quyển đệ bát     沙門一行阿闍梨記     Sa Môn nhất hạnh/hành/hàng A-xà-lê kí   入漫荼羅具緣品第二之餘   nhập mạn đà la cụ duyên phẩm đệ nhị chi dư 經云。或以心供養。一切皆作之者。如世尊說。 Kinh vân 。hoặc dĩ tâm cúng dường 。nhất thiết giai tác chi giả 。như Thế Tôn thuyết 。 諸供養中心最為上如。前一一供物。 chư cúng dường trung tâm tối vi/vì/vị thượng như 。tiền nhất nhất cúng vật 。 皆當運心遍及法界。以真言祕印持之。 giai đương vận tâm biến cập Pháp giới 。dĩ chân ngôn bí ấn trì chi 。 如供養次第中廣說。或觀大寶樹王遍覆一切世界。 như cúng dường thứ đệ trung quảng thuyết 。hoặc quán đại bảo thụ/thọ Vương biến phước nhất thiết thế giới 。 如花嚴菩提樹王之相具足莊嚴。 như hoa nghiêm Bồ-đề thụ Vương chi tướng cụ túc trang nghiêm 。 隨一一所須受用之具。悉於中出無有窮盡。 tùy nhất nhất sở tu thọ dụng chi cụ 。tất ư trung xuất vô hữu cùng tận 。 遍至一切賢聖前。廣大供養并普濟一切眾生。如是運心已。 biến chí nhất thiết hiền thánh tiền 。quảng đại cúng dường tinh phổ tế nhất thiết chúng sanh 。như thị vận tâm dĩ 。 當用虛空藏轉明妃加持。自然隨意成就也。 đương dụng hư không tạng chuyển minh phi gia trì 。tự nhiên tùy ý thành tựu dã 。 次說吉祥瓶法。當用金銀等寶。乃至無者。 thứ thuyết cát tường bình Pháp 。đương dụng kim ngân đẳng bảo 。nãi chí vô giả 。 應以瓷或淨瓦為之。極令圓滿端正又不洩漏。 ưng dĩ từ hoặc tịnh ngõa vi/vì/vị chi 。cực lệnh viên mãn đoan chánh hựu bất duệ lậu 。 如毘尼中方便觀漉淨水盛滿其中。 như tỳ ni trung phương tiện quán lộc tịnh thủy thịnh mãn kỳ trung 。 內五寶五穀五藥於瞿。醯中說之然此。 nội ngũ bảo ngũ cốc ngũ dược ư Cồ 。hề trung thuyết chi nhiên thử 。 五藥夫皆出五天此方不。能遍有也取如。 ngũ dược phu giai xuất ngũ thiên thử phương bất 。năng biến hữu dã thủ như 。 前所說諸塗香末和水。兼置龍腦牛黃。 tiền sở thuyết chư đồ hương mạt hòa thủy 。kiêm trí long não ngưu hoàng 。 於瓶口捽以寶花。或隨方土所有名花。 ư bình khẩu tốt dĩ bảo hoa 。hoặc tùy phương độ sở hữu danh hoa 。 取其花果條葉茷好圓具者。使間錯垂布令極端嚴。 thủ kỳ hoa quả điều diệp 茷hảo viên cụ giả 。sử gian thác/thố thùy bố lệnh cực đoan nghiêm 。 以彩繒纏頸并繫花鬘塗以眾香。結護作淨方便。 dĩ thải tăng triền cảnh tinh hệ hoa man đồ dĩ chúng hương 。kết/kiết hộ tác tịnh phương tiện 。 亦如供養次第中說。中胎藏當安五瓶。 diệc như cúng dường thứ đệ trung thuyết 。trung thai tạng đương an ngũ bình 。 最中大日瓶安在花臺。餘置外花蘃中。 tối trung đại nhật bình an tại hoa đài 。dư trí ngoại hoa 蘃trung 。 凡獻中胎食時。四佛四菩薩各隨本座。在花臺內。 phàm hiến trung thai thực thời 。tứ Phật tứ Bồ-tát các tùy bổn tọa 。tại hoa đài nội 。 奉毘盧遮那者。置花臺前也。若有力者。 phụng Tỳ Lô Giá Na giả 。trí hoa đài tiền dã 。nhược hữu lực giả 。 於一一尊所皆置一瓶。如不能爾。 ư nhất nhất tôn sở giai trí nhất bình 。như bất năng nhĩ 。 隨內外方於上首諸尊處置之。其四門處各置一一瓶。 tùy nội ngoại phương ư thượng thủ chư tôn xứ/xử trí chi 。kỳ tứ môn xứ/xử các trí nhất nhất bình 。 四角各置一瓶。通門外別有一瓶。 tứ giác các trí nhất bình 。thông môn ngoại biệt hữu nhất bình 。 用降三世真言印加持之。擬出入時灑身自護。 dụng hàng tam thế chân ngôn ấn gia trì chi 。nghĩ xuất nhập thời sái thân tự hộ 。 及召弟子入時亦用灑之。護摩處又別置一瓶。 cập triệu đệ-tử nhập thời diệc dụng sái chi 。hộ ma xứ/xử hựu biệt trí nhất bình 。 大略可百餘瓶者也。 經云。六瓶者。是最少之限。 Đại lược khả bách dư bình giả dã 。 Kinh vân 。lục bình giả 。thị tối thiểu chi hạn 。 當於中胎四方各置其一。其門外一瓶必定不得。 đương ư trung thai tứ phương các trí kỳ nhất 。kỳ môn ngoại nhất bình tất định bất đắc 。 闕之若用十八瓶者。中胎置一瓶。第二院大勤勇處。 khuyết chi nhược/nhã dụng thập bát bình giả 。trung thai trí nhất bình 。đệ nhị viện đại cần dũng xứ/xử 。 蓮花金剛類主。及門凡四瓶第二院四大菩薩。 liên hoa Kim cương loại chủ 。cập môn phàm tứ bình đệ nhị viện tứ đại Bồ-tát 。 謂文殊等各置一。瓶外院四門四角及門外。 vị Văn Thù đẳng các trí nhất 。bình ngoại viện tứ môn tứ giác cập môn ngoại 。 者用之適。足所欲受灌頂者若。 giả dụng chi thích 。túc sở dục thọ/thụ quán đảnh giả nhược/nhã 。 多各隨人數令造一瓶。不得闕少也。如香水瓶者。 đa các tùy nhân số lệnh tạo nhất bình 。bất đắc khuyết thiểu dã 。như hương thủy bình giả 。 諸閼伽器亦然。當用金銀白瑠璃等為垸。 chư át già khí diệc nhiên 。đương dụng kim ngân bạch lưu ly đẳng vi/vì/vị 垸。 乃至商佉熟銅石木。或以樹葉新瓦。 nãi chí thương khư thục đồng thạch mộc 。hoặc dĩ thụ/thọ diệp tân ngõa 。 盛眾香水置諸名花。如前所置瓶處亦一一置之。 thịnh chúng hương thủy trí chư danh hoa 。như tiền sở trí bình xứ/xử diệc nhất nhất trí chi 。 又當於諸尊處各奉淨衣。如前所說。 hựu đương ư chư tôn xứ/xử các phụng tịnh y 。như tiền sở thuyết 。 上首諸尊亦准獻食法倍增已。故云各奉兼服。若不能辦者。 thượng thủ chư tôn diệc chuẩn hiến thực/tự Pháp bội tăng dĩ 。cố vân các phụng kiêm phục 。nhược/nhã bất năng biện giả 。 但於上首諸尊處置之。或以箱篋隨其所有。 đãn ư thượng thủ chư tôn xứ/xử trí chi 。hoặc dĩ tương khiếp tùy kỳ sở hữu 。 置在中胎院內。運心供養一切諸尊。 trí tại trung thai viện nội 。vận tâm cúng dường nhất thiết chư tôn 。 凡獻中胎供具。當置胎外一重空界中。若獻無名諸尊。 phàm hiến trung thai cung cụ 。đương trí thai ngoại nhất trọng không giới trung 。nhược/nhã hiến vô danh chư tôn 。 當置三重界緣之內。又供養時。 đương trí tam trọng giới duyên chi nội 。hựu cúng dường thời 。 先當奉閼伽水。次獻塗香。次獻花燒香飲食。後獻燈明。 tiên đương phụng át già thủy 。thứ hiến đồ hương 。thứ hiến hoa thiêu hương ẩm thực 。hậu hiến đăng minh 。 經文先後不次也。復次若深祕釋者。 Kinh văn tiên hậu bất thứ dã 。phục thứ nhược/nhã thâm bí thích giả 。 塗香是淨義。如世間塗香。能淨垢穢息除熱惱。 đồ hương thị tịnh nghĩa 。như thế gian đồ hương 。năng tịnh cấu uế tức trừ nhiệt não 。 今行者以等虛空閼伽洗滌菩提心中百六十種戲論 kim hành giả dĩ đẳng hư không át già tẩy địch Bồ-đề tâm trung bách lục thập chủng hí luận 之垢。以住無為戒塗之。 chi cấu 。dĩ trụ/trú vô vi/vì/vị giới đồ chi 。 生死熱惱除滅得清涼性。故曰塗香。所謂花者。是從慈悲生義。 sanh tử nhiệt não trừ diệt đắc thanh lương tánh 。cố viết đồ hương 。sở vị hoa giả 。thị tùng từ bi sanh nghĩa 。 即此淨心種子於大悲胎藏中。 tức thử tịnh tâm chủng tử ư đại bi thai tạng trung 。 萬行開敷莊嚴佛菩提樹。故說為花。燒香是遍至法界義。 vạn hạnh/hành/hàng khai phu trang nghiêm Phật Bồ-đề thụ 。cố thuyết vi/vì/vị hoa 。thiêu hương thị biến chí Pháp giới nghĩa 。 如天樹王開敷時。香氣逆風順風自然遍布。 như thiên thọ vương khai phu thời 。hương khí nghịch phong thuận phong tự nhiên biến bố 。 菩提香亦爾。隨一一功德。即為慧火所焚。 Bồ-đề hương diệc nhĩ 。tùy nhất nhất công đức 。tức vi/vì/vị tuệ hỏa sở phần 。 解脫風所吹。隨悲願力。自在而轉普熏一切。 giải thoát phong sở xuy 。tùy bi nguyện lực 。tự tại nhi chuyển phổ huân nhất thiết 。 故曰燒香。飲食是無上甘露不生不死之味。 cố viết thiêu hương 。ẩm thực thị vô thượng cam lồ bất sanh bất tử chi vị 。 若服此果德成熟更無過上味時。即名入證。 nhược/nhã phục thử quả đức thành thục cánh vô quá thượng vị thời 。tức danh nhập chứng 。 故說為食。所謂燈者。是如來光明破暗之義。 cố thuyết vi/vì/vị thực/tự 。sở vị đăng giả 。thị Như Lai quang minh phá ám chi nghĩa 。 言至果地時心障都盡。轉無盡慧遍照眾生。 ngôn chí quả địa thời tâm chướng đô tận 。chuyển vô tận tuệ biến chiếu chúng sanh 。 故說為燈若竪說者。一一地中皆具如是五義。 cố thuyết vi/vì/vị đăng nhược/nhã thọ thuyết giả 。nhất nhất địa trung giai cụ như thị ngũ nghĩa 。 若橫說者。一一門中皆具如是五義。 nhược/nhã hoạnh thuyết giả 。nhất nhất môn trung giai cụ như thị ngũ nghĩa 。 例如上文所明諸食。雖適口則一然。隨調膳人身手。 lệ như thượng văn sở minh chư thực/tự 。tuy thích khẩu tức nhất nhiên 。tùy điều thiện nhân thân thủ 。 有種種滋味不同。餘香花等當知例爾。 hữu chủng chủng tư vị bất đồng 。dư hương hoa đẳng đương tri lệ nhĩ 。 若行者善能以五字門。作金剛舞戲普應眾生。 nhược/nhã hành giả thiện năng dĩ ngũ tự môn 。tác Kim cương vũ hí phổ ưng chúng sanh 。 譬如和五味布五綵。韻五音調五藥。 thí như hòa ngũ vị bố ngũ thải 。vận ngũ âm điều ngũ dược 。 雖性分不過五種。而千變萬化巧轉不窮。 tuy tánh phần bất quá ngũ chủng 。nhi thiên biến vạn hóa xảo chuyển bất cùng 。 當知是人則解塗香三昧義。亦解花三昧燒香三昧。 đương tri thị nhân tức giải đồ hương tam muội nghĩa 。diệc giải hoa tam muội thiêu hương tam muội 。 飲食燈明三昧義。亦解此五種陀羅尼義。 ẩm thực đăng minh tam muội nghĩa 。diệc giải thử ngũ chủng Đà-la-ni nghĩa 。 以如是種種法門供具。供養心王如來。 dĩ như thị chủng chủng Pháp môn cung cụ 。cúng dường tâm vương Như Lai 。 能令諸尊歡喜所求必獲。若以此中意趣。反觀世諦香花等。 năng lệnh chư tôn hoan hỉ sở cầu tất hoạch 。nhược/nhã dĩ thử trung ý thú 。phản quán thế đế hương hoa đẳng 。 自然知彼色香性分所應用處。 tự nhiên tri bỉ sắc hương tánh phần sở ưng dụng xứ/xử 。 無量方便觸物而生也。 經云。如是修供養。次引應度者。 vô lượng phương tiện xúc vật nhi sanh dã 。 Kinh vân 。như thị tu cúng dường 。thứ dẫn ưng độ giả 。 以下明正作法時。加持教受支分及護摩支分。 dĩ hạ minh chánh tác pháp thời 。gia trì giáo thọ/thụ chi phần cập hộ ma chi phần 。 就加持教授中。 tựu gia trì giáo thọ trung 。 凡答金剛手三問所謂云何引弟子。云何令灌頂。云何供養師。 phàm đáp Kim Cương Thủ tam vấn sở vị vân hà dẫn đệ-tử 。vân hà lệnh quán đảnh 。vân hà cúng dường sư 。 問此三句訖已。方問護摩處。今此答中先說引弟子了。 vấn thử tam cú cật dĩ 。phương vấn hộ ma xứ/xử 。kim thử đáp trung tiên thuyết dẫn đệ-tử liễu 。 即明護摩。方答所餘二句。 tức minh hộ ma 。phương đáp sở dư nhị cú 。 然護摩通一切法事中。非但加持弟子而已。 nhiên hộ ma thông nhất thiết pháp sự trung 。phi đãn gia trì đệ-tử nhi dĩ 。 故宜別作一種支分也。於前卷中。 cố nghi biệt tác nhất chủng chi phần dã 。ư tiền quyển trung 。 已明第七夜正作法時畫漫荼羅位。中間別明所要支分。是以文勢間斷。 dĩ minh đệ thất dạ chánh tác pháp thời họa mạn đà la vị 。trung gian biệt minh sở yếu chi phần 。thị dĩ văn thế gian đoạn 。 今更承躡前文。作次第說之。 kim cánh thừa niếp tiền văn 。tác thứ đệ thuyết chi 。 阿闍梨既畫漫荼羅竟。周遍觀察知已圓備。 A-xà-lê ký họa mạn đà la cánh 。chu biến quan sát tri dĩ viên bị 。 方出外如法灑淨。如前運心普禮一切如來。 phương xuất ngoại như pháp sái tịnh 。như tiền vận tâm phổ lễ nhất thiết Như Lai 。 懺悔歸依自淨三業。然後依供養法。 sám hối quy y tự tịnh tam nghiệp 。nhiên hậu y cúng dường Pháp 。 結結三昧耶明等以護其身。其諸供養物。 kết/kiết kết/kiết tam muội da minh đẳng dĩ hộ kỳ thân 。kỳ chư cúng dường vật 。 亦以無動真言去垢辟除清淨。如法素具而預備之。 diệc dĩ vô động chân ngôn khứ cấu tích trừ thanh tịnh 。như pháp tố cụ nhi dự bị chi 。 又當被服金剛甲等使一一如法。阿闍梨言。 hựu đương bị phục Kim cương giáp đẳng sử nhất nhất như pháp 。A-xà-lê ngôn 。 作如來身時用如來甲。作金剛身時用金剛甲。當轉換用之。 tác Như Lai thân thời dụng Như Lai giáp 。tác Kim Cương thân thời dụng Kim cương giáp 。đương chuyển hoán dụng chi 。 又准蘇悉地等。以如來肉髻圓光諸相。 hựu chuẩn tô tất địa đẳng 。dĩ Như Lai nhục kế viên quang chư tướng 。 而自嚴身尤善。或可通用。或成辦諸事真言作之。 nhi tự nghiêm thân vưu thiện 。hoặc khả thông dụng 。hoặc thành biện/bạn chư sự chân ngôn tác chi 。 如是作已。然後向漫荼羅位。隨其所應而坐。 như thị tác dĩ 。nhiên hậu hướng mạn đà la vị 。tùy kỳ sở ưng nhi tọa 。 住於瑜伽。先用囉字門遍淨其心。 trụ/trú ư du già 。tiên dụng La tự môn Biến tịnh kỳ tâm 。 次復淨道場地。悉除眾患相同虛空。 thứ phục tịnh đạo tràng địa 。tất trừ chúng hoạn tướng đồng hư không 。 然後以訶字起大風輪。於風輪上。以嚩字起香水海。 nhiên hậu dĩ ha tự khởi Đại phong luân 。ư phong luân thượng 。dĩ phược tự khởi hương thủy hải 。 即用阿字門。起金剛地妙高山王。當知此漫荼羅。 tức dụng A tự môn 。khởi Kim cương địa diệu cao sơn Vương 。đương tri thử mạn đà la 。 即在其上。如供養次第中方便。觀作種種莊嚴。 tức tại kỳ thượng 。như cúng dường thứ đệ trung phương tiện 。quán tác chủng chủng trang nghiêm 。 以虛空藏持之。次於一一漫荼羅諸尊位上。 dĩ hư không tạng trì chi 。thứ ư nhất nhất mạn đà la chư tôn vị thượng 。 各觀本種子字。從此諸字皆轉作本尊身。 các quán bổn chủng tử tự 。tòng thử chư tự giai chuyển tác bản tôn thân 。 若彼阿闍梨。觀道未融恐延時節者。 nhược/nhã bỉ A-xà-lê 。quán đạo vị dung khủng duyên thời tiết giả 。 但於中胎蓮花臺上。而觀阿字。 đãn ư trung thai liên hoa đài thượng 。nhi quán A tự 。 字門出無量光遍照諸尊座位。爾時諸尊即現。爾時以方便。 tự môn xuất Vô Lượng Quang biến chiếu chư tôn tọa vị 。nhĩ thời chư tôn tức hiện 。nhĩ thời dĩ phương tiện 。 轉觀如是諸尊與我身無二無別。即是諸尊即在身中。 chuyển quán như thị chư tôn dữ ngã thân vô nhị vô biệt 。tức thị chư tôn tức tại thân trung 。 阿闍梨言。若行者未住瑜伽。 A-xà-lê ngôn 。nhược/nhã hành giả vị trụ/trú du già 。 云何能造如是壇法。乃至初建立時。已觀在身中然後圖畫。 vân hà năng tạo như thị đàn Pháp 。nãi chí sơ kiến lập thời 。dĩ quán tại thân trung nhiên hậu đồ họa 。 若深行阿闍梨。 nhược/nhã thâm hạnh/hành/hàng A-xà-lê 。 則常與如是大悲胎藏聖眾共俱。亦證知即是我心。 tức thường dữ như thị đại bi thai tạng Thánh chúng cọng câu 。diệc chứng tri tức thị ngã tâm 。 同彼十緣生句畢竟不可得也。即觀本尊已。 đồng bỉ thập duyên sanh cú tất cánh bất khả đắc dã 。tức quán bản tôn dĩ 。 次更運心作種種寶乘。以不動真言印加持。 thứ cánh vận tâm tác chủng chủng bảo thừa 。dĩ ất động chân ngôn ấn gia trì 。 以此奉迎眾聖及淨治道路。次作請召。瞿醯云。 dĩ thử phụng nghênh chúng Thánh cập tịnh trì đạo lộ 。thứ tác thỉnh triệu 。Cồ hề vân 。 當各以本真言奉請。或以漫荼羅主真言都請諸尊。 đương các dĩ bổn chân ngôn phụng thỉnh 。hoặc dĩ mạn đà la chủ chân ngôn đô thỉnh chư tôn 。 或依本教所說。當隨意廣略。兼用召請真言印也。 hoặc y bản giáo sở thuyết 。đương tùy ý quảng lược 。kiêm dụng triệu thỉnh chân ngôn ấn dã 。 又此經宗。即於本座受請。 hựu thử Kinh tông 。tức ư bổn tọa thọ/thụ thỉnh 。 還以不來相而來至此道場。不同麁方便中有此彼之相。大眾集已。 hoàn dĩ Bất-lai tướng nhi lai chí thử đạo tràng 。bất đồng thô phương tiện trung hữu thử bỉ chi tướng 。Đại chúng tập dĩ 。 當用無動明遣除障者。 đương dụng vô động minh khiển trừ chướng giả 。 即示三種三昧耶而作加持。次當奉閼伽水及與敷座。而作是言。 tức thị tam chủng tam muội da nhi tác gia trì 。thứ đương phụng át già thủy cập dữ phu tọa 。nhi tác thị ngôn 。 善來世尊善來世尊。以本願力而來降赴。 thiện lai Thế Tôn thiện lai Thế Tôn 。dĩ ản nguyện lực nhi lai hàng phó 。 願垂加持。受斯所請及與微供。 nguyện thùy gia trì 。thọ/thụ tư sở thỉnh cập dữ vi cung/cúng 。 大慈悲故唯垂納受。時阿闍梨欲作金剛事故。 đại từ bi cố duy thùy nạp thọ 。thời A-xà-lê dục tác Kim cương sự cố 。 更以無動慧刀自除身障。轉作金剛薩埵降伏魔業。 cánh dĩ vô động tuệ đao tự trừ thân chướng 。chuyển tác Kim Cương Tát-đỏa hàng phục ma nghiệp 。 仍以慧刀結諸方界。復更以如來大界真言印。 nhưng dĩ tuệ đao kết/kiết chư phương giới 。phục cánh dĩ Như Lai đại giới chân ngôn ấn 。 重結周界。以四大護各護一方。 trọng kết/kiết châu giới 。dĩ tứ đại hộ các hộ nhất phương 。 又持無堪忍大護皆普護之。阿闍梨言。凡造漫茶羅。 hựu trì vô kham nhẫn Đại hộ giai phổ hộ chi 。A-xà-lê ngôn 。phàm tạo mạn trà La 。 從初已來即用不動尊。或以降三世尊護持是地。 tòng sơ dĩ lai tức dụng bất động tôn 。hoặc dĩ hàng tam thế tôn hộ trì thị địa 。 中間每持誦時。即如法結界了還解之。 trung gian mỗi trì tụng thời 。tức như pháp kết giới liễu hoàn giải chi 。 至作法夜。更劑金剛線內具足結界。 chí tác pháp dạ 。cánh tề Kim cương tuyến nội cụ túc kết giới 。 其灌頂護摩壇處。當於漫荼羅外。更以線為周域。 kỳ quán đảnh hộ ma đàn xứ/xử 。đương ư mạn đà la ngoại 。cánh dĩ tuyến vi/vì/vị châu vực 。 令與內界相通。并置所出入門。漫荼羅外界。 lệnh dữ nội giới tướng thông 。tinh trí sở xuất nhập môn 。mạn đà la ngoại giới 。 普以金剛線圍斷者。至護摩供養時。亦當運心。 phổ dĩ Kim cương tuyến vi đoạn giả 。chí hộ ma cúng dường thời 。diệc đương vận tâm 。 於通門之所舉上金剛線。令通諸尊來往。 ư thông môn chi sở cử thượng Kim cương tuyến 。lệnh thông chư tôn lai vãng 。 又結界時。但當於本座處如常作法。 hựu kết giới thời 。đãn đương ư bổn tọa xứ/xử như thường tác pháp 。 若欲行遶一匝而結周界者。亦皆成就。 nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng nhiễu nhất tạp/táp nhi kết/kiết châu giới giả 。diệc giai thành tựu 。 若結界了忽爾妄念故。界破或種種魔事起。 nhược/nhã kết giới liễu hốt nhĩ vọng niệm cố 。giới phá hoặc chủng chủng ma sự khởi 。 即當念持無堪忍大護。若欲令一切時無障者。其周界及供物等。 tức đương niệm trì vô kham nhẫn Đại hộ 。nhược/nhã dục lệnh nhất thiết thời Vô chướng giả 。kỳ châu giới cập cúng vật đẳng 。 皆先用大護護之。後時障起又當更用也。 giai tiên dụng đại hộ hộ chi 。hậu thời chướng khởi hựu đương cánh dụng dã 。 次當作禮奉閼伽水。以大慧刀遍灑諸供養具。 thứ đương tác lễ phụng át già thủy 。dĩ đại tuệ đao biến sái chư cúng dường cụ 。 淨以不思議法界心。若獻塗香時。 tịnh dĩ ất tư nghị Pháp giới tâm 。nhược/nhã hiến đồ hương thời 。 即當住塗香真言持之。次第供養時。 tức đương trụ/trú đồ hương chân ngôn trì chi 。thứ đệ cúng dường thời 。 又一一加以彼尊真言。或通或別。或以自所持者。 hựu nhất nhất gia dĩ bỉ tôn chân ngôn 。hoặc thông hoặc biệt 。hoặc dĩ tự sở trì giả 。 其餘供物例爾。復當作心供養法。持以虛空藏明。 kỳ dư cúng vật lệ nhĩ 。phục đương tác tâm cúng dường Pháp 。trì dĩ hư không tạng minh 。 及以金剛阿利沙吟諷讚歎。 cập dĩ Kim cương A-lợi-sa ngâm phúng tán thán 。 次又出外施曠野鬼神食。據圖。於東門外施毘那野迦。 thứ hựu xuất ngoại thí khoáng dã quỷ thần thực/tự 。cứ đồ 。ư Đông môn ngoại thí Tì na dã Ca 。 南門外施蘖(口*栗)何。是魅鬼著人者。西門外施蘗囉。 Nam môn ngoại thí nghiệt (khẩu *lật )hà 。thị mị quỷ trước/trứ nhân giả 。Tây môn ngoại thí bách La 。 是行疾疫者。北門外施荼吉爾。 thị hạnh/hành/hàng tật dịch giả 。Bắc môn ngoại thí đồ cát nhĩ 。 於門之左右各置四位。然瞿醯云。皆是羅剎毘舍遮部多。 ư môn chi tả hữu các trí tứ vị 。nhiên Cồ hề vân 。giai thị La-sát tỳ xá già bộ đa 。 諸食噉血肉者。種種非人之類。 chư thực đạm huyết nhục giả 。chủng chủng phi nhân chi loại 。 或居地者或居樹林者。及以心所念著。各隨本方召集而遍施之。 hoặc cư địa giả hoặc cư thụ lâm giả 。cập dĩ tâm sở niệm trước 。các tùy bổn phương triệu tập nhi biến thí chi 。 一切緣漫茶羅供養之食。 nhất thiết duyên mạn trà La cúng dường chi thực/tự 。 悉皆取之和合一處。并及諸香花等。亦皆別出其分共置一處。 tất giai thủ chi hòa hợp nhất xứ/xử 。tinh cập chư hương hoa đẳng 。diệc giai biệt xuất kỳ phần cọng trí nhất xứ/xử 。 阿闍梨當起大悲無限法施之心。於瑜伽中。 A-xà-lê đương khởi đại bi vô hạn pháp thí chi tâm 。ư du già trung 。 觀作種種受用之具。亦以虛空藏轉明加持。 quán tác chủng chủng thọ dụng chi cụ 。diệc dĩ hư không tạng chuyển minh gia trì 。 而周散施。此諸鬼神受食。 nhi châu tán thí 。thử chư quỷ thần thọ/thụ thực/tự 。 不作漫茶羅障也。當從東方為首。次往南西北方。 bất tác mạn trà La chướng dã 。đương tùng Đông phương vi/vì/vị thủ 。thứ vãng Nam Tây Bắc phương 。 如是一周竟。又施東北方。次往東南方西南方西北方。 như thị nhất châu cánh 。hựu thí Đông Bắc phương 。thứ vãng Đông Nam phương Tây Nam phương Tây Bắc phương 。 又一周竟。復至壇東施上方鬼神食。 hựu nhất châu cánh 。phục chí đàn Đông thí thượng phương quỷ thần thực/tự 。 次往壇西施下方鬼神食。大凡三遍下食。 thứ vãng đàn Tây thí hạ phương quỷ thần thực/tự 。Đại phàm tam biến hạ thực/tự 。 於諸法事中此法尤難。當爾或自現種種極可畏形。 ư chư pháp sự trung thử pháp vưu nạn/nan 。đương nhĩ hoặc tự hiện chủng chủng cực khả úy hình 。 或聞大聲雷震野干吼等。如是種種異相。 hoặc văn Đại thanh lôi chấn dã can hống đẳng 。như thị chủng chủng dị tướng 。 阿闍梨當自好安心。又欲施時。 A-xà-lê đương tự hảo an tâm 。hựu dục thí thời 。 先更防護其身使一一如法。若彼食盡更求者。 tiên cánh phòng hộ kỳ thân sử nhất nhất như pháp 。nhược/nhã bỉ thực/tự tận cánh cầu giả 。 應復施之務使豐厚。令其歡喜。若物少者但隨所有而已。 ưng phục thí chi vụ sử phong hậu 。lệnh kỳ hoan hỉ 。nhược/nhã vật thiểu giả đãn tùy sở hữu nhi dĩ 。 凡壇中獻物。亦當以平等之心。不得有所匱闕。 phàm đàn trung hiến vật 。diệc đương dĩ ình đẳng chi tâm 。bất đắc hữu sở quỹ khuyết 。 瞿醯云。若行食時錯誤闕少。 Cồ hề vân 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thực thời thác/thố ngộ khuyết thiểu 。 即應補之仍乞歡喜。所行食類若不遍者。應以餘物充數也。 tức ưng bổ chi nhưng khất hoan hỉ 。sở hạnh thực/tự loại nhược/nhã bất biến giả 。ưng dĩ dư vật sung số dã 。 施諸方食都竟。洗手灑淨。於門前燒香供養。 thí chư phương thực/tự đô cánh 。tẩy thủ sái tịnh 。ư môn tiền thiêu hương cúng dường 。 次入於內奉獻閼伽燒香。 thứ nhập ư nội phụng hiến át già thiêu hương 。 運心奉獻衣服以為儭施。然後住瑜伽座。以五輪字持身。 vận tâm phụng hiến y phục dĩ vi/vì/vị sấn thí 。nhiên hậu trụ/trú du già tọa 。dĩ ngũ luân tự trì thân 。 首置百光遍照王。 thủ trí bách quang biến chiếu vương 。 以無垢眼觀自心花臺本不生字。方作普門持誦。 dĩ vô cấu nhãn quán tự tâm hoa đài bổn bất sanh tự 。phương tác Phổ môn trì tụng 。 先於毘盧遮那心月中炳現真言。而後誦持并示密印。周遍中胎藏已。 tiên ư Tỳ Lô Giá Na tâm nguyệt trung bỉnh hiện chân ngôn 。nhi hậu tụng trì tinh thị mật ấn 。chu biến trung thai tạng dĩ 。 次及第二院諸尊。乃至終竟。 thứ cập đệ nhị viện chư tôn 。nãi chí chung cánh 。 或一一現前觀之而作持誦。或自身作彼本尊。於其心月。 hoặc nhất nhất hiện tiền quán chi nhi tác trì tụng 。hoặc tự thân tác bỉ bản tôn 。ư kỳ tâm nguyệt 。 現真言字而作持誦。乃至頓作漫荼羅身。 hiện chân ngôn tự nhi tác trì tụng 。nãi chí đốn tác mạn đà la thân 。 而作持誦。隨行者觀。心勢力。若不能爾者。 nhi tác trì tụng 。tùy hành giả quán 。tâm thế lực 。nhược/nhã bất năng nhĩ giả 。 當以一心誦部主真言百遍。 đương dĩ nhất tâm tụng bộ chủ chân ngôn bách biến 。 所餘上首諸尊各誦七遍。并作彼印也。具如供養次第中說。 sở dư thượng thủ chư tôn các tụng thất biến 。tinh tác bỉ ấn dã 。cụ như cúng dường thứ đệ trung thuyết 。 阿闍梨如是作法畢已。復以誠心頂禮諸尊。 A-xà-lê như thị tác Pháp tất dĩ 。phục dĩ thành tâm đảnh lễ chư tôn 。 然後召諸弟子一一令入。以前香水灑淨。 nhiên hậu triệu chư đệ-tử nhất nhất lệnh nhập 。dĩ tiền hương thủy sái tịnh 。 授彼塗香令用塗手。次授淨花。 thọ/thụ bỉ đồ hương lệnh dụng đồ thủ 。thứ thọ/thụ tịnh hoa 。 略為宣說住心品中菩提心實義。令知自歸依處作真正發心。 lược vi/vì/vị tuyên thuyết trụ tâm phẩm trung Bồ-đề tâm thật nghĩa 。lệnh tri tự quy y xứ tác chân chánh phát tâm 。 至誠殷重憶念一切諸佛。所以然者。 chí thành ân trọng ức niệm nhất thiết chư Phật 。sở dĩ nhiên giả 。 以行者能發佛心。即是佛子。當受法王子灌頂之位。 dĩ hành giả năng phát Phật tâm 。tức thị Phật tử 。đương thọ/thụ pháp vương tử quán đảnh chi vị 。 生如來種性中故。當動止云為不忘諸佛。 sanh Như Lai chủng tánh trung cố 。đương động chỉ vân vi ất vong chư Phật 。 今此經中。每將說一切真言。輒云普歸命一切諸佛。 kim thử Kinh trung 。mỗi tướng thuyết nhất thiết chân ngôn 。triếp vân phổ quy mạng nhất thiết chư Phật 。 即是此意也。言淨佛者。 tức thị thử ý dã 。ngôn tịnh Phật giả 。 聲聞法中阿羅漢亦名為佛。諸餘大乘未了義經。亦有成佛義。 thanh văn Pháp trung A-la-hán diệc danh vi Phật 。chư dư Đại-Thừa vị liễu nghĩa Kinh 。diệc hữu thành Phật nghĩa 。 然不得名為遮淨。今正明本心常佛故。 nhiên bất đắc danh vi già tịnh 。kim chánh minh bản tâm thường Phật cố 。 以淨字甄之。梵本正翻。佛家當云佛部。 dĩ tịnh tự chân chi 。phạm bản chánh phiên 。Phật gia đương vân Phật bộ 。 是種族部類之義也。時阿闍梨觀弟子身作五輪。 thị chủng tộc bộ loại chi nghĩa dã 。thời A-xà-lê quán đệ-tử thân tác ngũ luân 。 以五字持之。兼於心花臺中置阿字等。 dĩ ngũ tự trì chi 。kiêm ư tâm hoa đài trung trí A tự đẳng 。 使即同大日之體。以入佛三昧耶印印其頂上。 sử tức đồng đại nhật chi thể 。dĩ nhập Phật tam muội da ấn ấn kỳ đảnh/đính thượng 。 次以法界生印印心。又作轉法輪印印齊輪上。 thứ dĩ Pháp giới sanh ấn ấn tâm 。hựu tác chuyển Pháp luân ấn tề luân thượng 。 各三誦彼真言。次即轉彼心中阿字門為嚩字門。 các tam tụng bỉ chân ngôn 。thứ tức chuyển bỉ tâm trung A tự môn vi/vì/vị phược tự môn 。 結金剛薩埵印印諸支分。所謂五處。所以如此。 kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa ấn ấn chư chi phần 。sở vị ngũ xứ/xử 。sở dĩ như thử 。 為欲成彼金剛事業也。時阿闍梨。 vi/vì/vị dục thành bỉ Kim cương sự nghiệp dã 。thời A-xà-lê 。 亦當更以三昧耶等而自護持。 diệc đương cánh dĩ tam muội da đẳng nhi tự hộ trì 。 次取新淨白疊或餘繒帛。先以不動真言如法作淨。 thứ thủ tân tịnh bạch điệp hoặc dư tăng bạch 。tiên dĩ ất động chân ngôn như pháp tác tịnh 。 復用本部真言王。三轉加之。如作大日漫荼羅。 phục dụng bổn bộ chân ngôn Vương 。tam chuyển gia chi 。như tác đại nhật mạn đà la 。 即用毘盧遮那真言。蓮花手金剛手亦當准說。 tức dụng Tỳ Lô Giá Na chân ngôn 。liên hoa thủ Kim Cương Thủ diệc đương chuẩn thuyết 。 用此綵淨帛。周覆弟子面門。當深起慈悲護念之心。 dụng thử thải tịnh bạch 。châu phước đệ-tử diện môn 。đương thâm khởi từ bi hộ niệm chi tâm 。 耳語告彼三昧耶戒。勿令諸餘未入壇者聞聲。 nhĩ ngữ cáo bỉ tam muội da giới 。vật lệnh chư dư vị nhập đàn giả văn thanh 。 此一偈當於轉字輪漫荼羅行品中說之。 thử nhất kệ đương ư chuyển tự luân mạn đà la hạnh/hành/hàng phẩm trung thuyết chi 。 又觀彼頂上有一囉字。字上安點。 hựu quán bỉ đảnh/đính thượng hữu nhất La tự 。tự thượng an điểm 。 故云嚴以大空點(此是囕字也)此字四邊遍有光焰。 cố vân nghiêm dĩ Đại không điểm (thử thị 囕tự dã )thử tự tứ biên biến hữu quang diệm 。 猶如花鬘連環不斷。 do như hoa man liên hoàn bất đoạn 。 字中又遍流出白光如淨滿月之暉。以此淨法界心所加持故。能除內外諸障。 tự trung hựu biến lưu xuất bạch quang như tịnh mãn nguyệt chi huy 。dĩ thử tịnh pháp giới tâm sở gia trì cố 。năng trừ nội ngoại chư chướng 。 次引至第一重門。 thứ dẫn chí đệ nhất trọng môn 。 遜那優波遜那二龍王守衛之處。令正當門廂不得前却。 tốn na ưu ba tốn na nhị long Vương thủ vệ chi xứ/xử 。lệnh chánh đương môn sương bất đắc tiền khước 。 師當為彼結作三昧耶印。三遍誦彼真言。置花印上。 sư đương vi/vì/vị bỉ kết/kiết tác tam muội da ấn 。tam biến tụng bỉ chân ngôn 。trí hoa ấn thượng 。 令弟子以至誠心向道場散之。隨花所至之處。 lệnh đệ-tử dĩ chí thành tâm hướng đạo tràng tán chi 。tùy hoa sở chí chi xứ/xử 。 當知即是行人。往昔因緣法門善知識。 đương tri tức thị hạnh/hành/hàng nhân 。vãng tích nhân duyên pháp môn thiện tri thức 。 即依此方便門進趣修行也。瞿醯云。將入壇時。 tức y thử phương tiện môn tiến/tấn thú tu hành dã 。Cồ hề vân 。tướng nhập đàn thời 。 阿闍梨應作是言。我某甲如法。作此漫荼羅。 A-xà-lê ưng tác thị ngôn 。ngã mỗ giáp như pháp 。tác thử mạn đà la 。 將弟子入。隨其福德種性及與成就所堪法器。 tướng đệ-tử nhập 。tùy kỳ phước đức chủng tánh cập dữ thành tựu sở kham Pháp khí 。 唯願於此漫荼羅中。示現其相。既散花已。 duy nguyện ư thử mạn đà la trung 。thị hiện kỳ tướng 。ký tán hoa dĩ 。 次應開面令瞻覩道場。以歡喜心而告之曰。 thứ ưng khai diện lệnh chiêm đổ đạo tràng 。dĩ hoan hỉ tâm nhi cáo chi viết 。 汝今觀此妙漫荼羅。深生敬信。汝已生諸佛家。 nhữ kim quán thử diệu mạn đà la 。thâm sanh kính tín 。nhữ dĩ sanh chư Phật gia 。 諸明尊等同共加護。 chư minh tôn đẳng đồng cộng gia hộ 。 一切吉祥及與悉地皆現前。是故堅持三昧耶戒。 nhất thiết cát tường cập dữ tất địa giai hiện tiền 。thị cố kiên trì tam muội da giới 。 於真言法教應勤修習。次令弟子以香花等。普供養漫荼羅聖眾。 ư chân ngôn pháp giáo ưng cần tu tập 。thứ lệnh đệ-tử dĩ hương hoa đẳng 。phổ cúng dường mạn đà la Thánh chúng 。 即於道場授與本真言印。令坐一處誦之。 tức ư đạo tràng thụ dữ bổn chân ngôn ấn 。lệnh tọa nhất xứ/xử tụng chi 。 次引餘人入。凡阿闍梨。 thứ dẫn dư nhân nhập 。phàm A-xà-lê 。 當觀花所至處辨其性類。若墮佛首上成就佛頂及豪相等。 đương quán hoa sở chí xứ/xử biện kỳ tánh loại 。nhược/nhã đọa Phật thủ thượng thành tựu Phật đảnh cập hào tướng đẳng 。 墮面上應成就佛眼。在身中分當知成就諸心。 đọa diện thượng ưng thành tựu Phật nhãn 。tại thân trung phần đương tri thành tựu chư tâm 。 若墮下分成就諸使者等。又隨佛身上中下分。 nhược/nhã đọa hạ phần thành tựu chư sử giả đẳng 。hựu tùy Phật thân thượng trung hạ phần 。 知上中下成就。蓮花金剛亦然。自餘諸尊。 tri thượng trung hạ thành tựu 。liên hoa Kim cương diệc nhiên 。tự dư chư tôn 。 但知上中下之相。若花墮去彼尊遠者。 đãn tri thượng trung hạ chi tướng 。nhược/nhã hoa đọa khứ bỉ tôn viễn giả 。 久遠方乃成就。若墮供養院。隨所屬之尊授彼真言。 cửu viễn phương nãi thành tựu 。nhược/nhã đọa cúng dường viện 。tùy sở chúc chi tôn thọ/thụ bỉ chân ngôn 。 若墮兩尊之間。當觀其遠近。 nhược/nhã đọa lượng (lưỡng) tôn chi gian 。đương quán kỳ viễn cận 。 若先墮內院即移出外院者。彼人信心不具。 nhược/nhã tiên đọa nội viện tức di xuất ngoại viện giả 。bỉ nhân tín tâm bất cụ 。 若強持誦得下成就。墮諸界道及行道院者。 nhược/nhã cường trì tụng đắc hạ thành tựu 。đọa chư giới đạo cập hành đạo viện giả 。 彼人無決定心不獲成就。若彼欲更擲者。 bỉ nhân vô quyết định tâm bất hoạch thành tựu 。nhược/nhã bỉ dục cánh trịch giả 。 應為作護摩然後擲之。餘如彼說也。次當為諸弟子作寂然護摩。 ưng vi/vì/vị tác hộ ma nhiên hậu trịch chi 。dư như bỉ thuyết dã 。thứ đương vi/vì/vị chư đệ-tử tác tịch nhiên hộ ma 。 是扇底迦法。亦可翻為息災也。 thị phiến để ca Pháp 。diệc khả phiên vi/vì/vị tức tai dã 。 次此是一種支分。今如來答中。約行事次第故。 thứ thử thị nhất chủng chi phần 。kim Như Lai đáp trung 。ước hạnh/hành/hàng sự thứ đệ cố 。 說加持教授支分。未竟。即於此中間說護摩。 thuyết gia trì giáo thọ chi phần 。vị cánh 。tức ư thử trung gian thuyết hộ ma 。 或可與灌頂等法。合為一種支分耳。 經云。作寂然護摩。 hoặc khả dữ quán đảnh đẳng Pháp 。hợp vi/vì/vị nhất chủng chi phần nhĩ 。 Kinh vân 。tác tịch nhiên hộ ma 。 護摩依法住者。上言護摩。 hộ ma y pháp trụ giả 。thượng ngôn hộ ma 。 謂應作此護摩之法。次云護摩者。是誡作法之人。 vị ưng tác thử hộ ma chi Pháp 。thứ vân hộ ma giả 。thị giới tác pháp chi nhân 。 若護摩時當依法住。故重言之。此中以瑜伽法加持自身。 nhược/nhã hộ ma thời đương y pháp trụ 。cố trọng ngôn chi 。thử trung dĩ du già Pháp gia trì tự thân 。 乃至奉請結界等。皆依念誦方便。 nãi chí phụng thỉnh kết giới đẳng 。giai y niệm tụng phương tiện 。 故云當依法住。初自中胎藏。至第二之外。 cố vân đương y pháp trụ 。sơ tự trung thai tạng 。chí đệ nhị chi ngoại 。 於漫荼羅中。作無疑慮心者。上文密語。 ư mạn đà la trung 。tác vô nghi lự tâm giả 。thượng văn mật ngữ 。 以釋迦眷屬院為第二。大壇之外令與中胎藏相當。 dĩ Thích Ca quyến thuộc viện vi/vì/vị đệ nhị 。đại đàn chi ngoại lệnh dữ trung thai tạng tướng đương 。 阿闍梨又在其外。面向漫荼羅。 A-xà-lê hựu tại kỳ ngoại 。diện hướng mạn đà la 。 於此二位之中而置火壇。梵文故為密語云。 ư thử nhị vị chi trung nhi trí hỏa đàn 。phạm văn cố vi/vì/vị mật ngữ vân 。 阿闍梨漫荼羅中作護摩壇。若不從師受者。多失其旨。 A-xà-lê mạn đà la trung tác hộ ma đàn 。nhược/nhã bất tùng sư thọ/thụ giả 。đa thất kỳ chỉ 。 或於漫荼羅院中而造作之也。今以灌頂壇。 hoặc ư mạn đà la viện trung nhi tạo tác chi dã 。kim dĩ quán đảnh đàn 。 又須正對中胎。可移此壇令稍近南。乃至西南角以來。 hựu tu chánh đối trung thai 。khả di thử đàn lệnh sảo cận Nam 。nãi chí Tây Nam giác dĩ lai 。 皆是三位相望。於理無失。不疑慮心。 giai thị tam vị tướng vọng 。ư lý vô thất 。bất nghi lự tâm 。 即是息災之意。應一緣不亂作之。若行者住奢字門。 tức thị tức tai chi ý 。ưng nhất duyên bất loạn tác chi 。nhược/nhã hành giả trụ/trú xa tự môn 。 而觀諸法常寂然。疑悔求盡蓋障淨除。 nhi quán chư Pháp thường tịch nhiên 。nghi hối cầu tận cái chướng tịnh trừ 。 即是寂然護摩之本意也。作漫荼羅法。 tức thị tịch nhiên hộ ma chi bản ý dã 。tác mạn đà la Pháp 。 取自身肘量縱廣一肘。其深半之。周匝安緣。 thủ tự thân trửu lượng túng quảng nhất trửu 。kỳ thâm bán chi 。châu táp an duyên 。 廣四指節高亦如是。凡護摩壇。方圓三角隨事業而轉。 quảng tứ chỉ tiết cao diệc như thị 。phàm hộ ma đàn 。phương viên tam giác tùy sự nghiệp nhi chuyển 。 但此中作法當用方壇耳。 đãn thử trung tác pháp đương dụng phương đàn nhĩ 。 瞿摩夷瞿摸怛囉塗。灑以香水。中表金剛印者。 Cồ ma di Cồ  mạc đát La đồ 。sái dĩ hương thủy 。trung biểu Kim cương ấn giả 。 謂於鑪內當畫作拔折羅。所以然者。護摩是如來慧火。 vị ư lô nội đương họa tác bạt chiết La 。sở dĩ nhiên giả 。hộ ma thị Như Lai tuệ hỏa 。 能燒業因緣所生一切災橫。廊然蕩盡無復遺餘。 năng thiêu nghiệp nhân duyên sở sanh nhất thiết tai hoạnh 。lang nhiên đãng tận vô phục di dư 。 方壇名大因陀羅。是心王之義。 phương đàn danh Đại Nhân-đà-la 。thị tâm Vương chi nghĩa 。 明此慧火之印窮彼源底。從金剛性生。 minh thử tuệ hỏa chi ấn cùng bỉ nguyên để 。tùng Kim cương tánh sanh 。 是故同於金剛不可破壞。至下世出世護摩品中。 thị cố đồng ư Kim cương bất khả phá hoại 。chí hạ thế xuất thế hộ ma phẩm trung 。 世尊自廣說因緣。若真言行者但作世諦護摩。 Thế Tôn tự quảng thuyết nhân duyên 。nhược/nhã chân ngôn hành giả đãn tác thế đế hộ ma 。 不解此中密意。則與韋陀火祀豈不相濫耶。 bất giải thử trung mật ý 。tức dữ vi đà hỏa tự khởi bất tướng lạm da 。 故譯者兼智之名。庶令淺深二釋義用兼舉。 經云。 cố dịch giả kiêm trí chi danh 。thứ lệnh thiển thâm nhị thích nghĩa dụng kiêm cử 。 Kinh vân 。 師位之右方。護摩具支分者。 sư vị chi hữu phương 。hộ ma cụ chi phần giả 。 假令大漫荼羅門向西開。火壇當在大壇西。 giả lệnh Đại mạn đà la môn hướng Tây khai 。hỏa đàn đương tại đại đàn Tây 。 阿闍梨又在火壇之西。東面而坐。諸護摩所用具緣支分。 A-xà-lê hựu tại hỏa đàn chi Tây 。Đông diện nhi tọa 。chư hộ ma sở dụng cụ duyên chi phần 。 當在師位之南也。護摩薪當用乳木。謂桑穀之類。 đương tại sư vị chi Nam dã 。hộ ma tân đương dụng nhũ mộc 。vị tang cốc chi loại 。 或用牛膝莖截之。劑十二指量。 hoặc dụng ngưu tất hành tiệt chi 。tề thập nhị chỉ lượng 。 皆須濕潤新採者。取其條理端直。當觀上下一向置之。 giai tu thấp nhuận tân thải giả 。thủ kỳ điều lý đoan trực 。đương quán thượng hạ nhất hướng trí chi 。 以香水灑淨令根本向身。若欲燃時。 dĩ hương thủy sái tịnh lệnh căn bản hướng thân 。nhược/nhã dục nhiên thời 。 當於乳酪蘇蜜之中。搵其兩頭擲置鑪內。或以沈水香。 đương ư nhũ lạc tô mật chi trung 。搵kỳ lưỡng đầu trịch trí lô nội 。hoặc dĩ trầm thủy hương 。 量長四節麁如拇指。搵蘇合香。 lượng trường/trưởng tứ tiết thô như mẫu chỉ 。搵tô hợp hương 。 作一百八遍用之尤善。 tác nhất bách bát biến dụng chi vưu thiện 。 其應漫荼羅中所獻諸食及香花等。各各取之用辨事真言。 kỳ ưng mạn đà la trung sở hiến chư thực/tự cập hương hoa đẳng 。các các thủ chi dụng biện sự chân ngôn 。 如法灑淨置於座右。其閼伽器當置左邊。所獻諸食。 như pháp sái tịnh trí ư tọa hữu 。kỳ át già khí đương trí tả biên 。sở hiến chư thực/tự 。 當用蘇酪等調和共置一器。及諸五穀。 đương dụng tô lạc đẳng điều hoà cọng trí nhất khí 。cập chư ngũ cốc 。 亦以蘇油等潤之和合一處。置於別器皆令素辨。 diệc dĩ tô du đẳng nhuận chi hòa hợp nhất xứ/xử 。trí ư biệt khí giai lệnh tố biện 。 若作深祕釋者。此護摩支分。是眾因緣義。 nhược/nhã tác thâm bí thích giả 。thử hộ ma chi phần 。thị chúng nhân duyên nghĩa 。 由此因緣能生三有災患。今還以此為慧火之資。 do thử nhân duyên năng sanh tam hữu tai hoạn 。kim hoàn dĩ thử vi/vì/vị tuệ hỏa chi tư 。 供養一切普門身。增益不思議勢力。 經云。 cúng dường nhất thiết phổ môn thân 。tăng ích bất tư nghị thế lực 。 Kinh vân 。 煩惱為薪智慧為火。以是因緣成涅槃飯。 phiền não vi/vì/vị tân trí tuệ vi/vì/vị hỏa 。dĩ thị nhân duyên thành Niết-Bàn phạn 。 令諸弟子悉皆甘嗜。即是義也。又為弟子作法時。 lệnh chư đệ-tử tất giai cam thị 。tức thị nghĩa dã 。hựu vi/vì/vị đệ-tử tác pháp thời 。 於阿闍梨北邊。籍以生茅使蹲踞而坐。 ư A-xà-lê Bắc biên 。tịch dĩ sanh mao sử tồn cứ nhi tọa 。 阿闍梨亦當坐於茅座。不得加以床褥之類也。 A-xà-lê diệc đương tọa ư mao tọa 。bất đắc gia dĩ sàng nhục chi loại dã 。 然受用生茅略有三義。一者其性潔淨離處樂觸。 nhiên thọ dụng sanh mao lược hữu tam nghĩa 。nhất giả kỳ tánh khiết tịnh ly xứ/xử lạc/nhạc xúc 。 可以蠲除行者昏怠恣慢之心。二者此是吉祥草。 khả dĩ quyên trừ hành giả hôn đãi tứ mạn chi tâm 。nhị giả thử thị cát tường thảo 。 世尊以為敷坐而證菩提。 Thế Tôn dĩ vi/vì/vị phu tọa nhi chứng Bồ-đề 。 是故能除一切諸障。三者以此吉祥茅表慧性也。 thị cố năng trừ nhất thiết chư chướng 。tam giả dĩ thử cát tường mao biểu tuệ tánh dã 。 此草兩邊多有利刺。若坐臥執持無方便者反為所傷。 thử thảo lượng (lưỡng) biên đa hữu lợi thứ 。nhược/nhã tọa ngọa chấp trì vô phương tiện giả phản vi/vì/vị sở thương 。 若順手將護之則不能為害。一切諸法亦如是。 nhược/nhã thuận thủ tướng hộ chi tức bất năng vi/vì/vị hại 。nhất thiết chư pháp diệc như thị 。 若順諦理觀之。一切塵勞皆有性淨之用。 nhược/nhã thuận đế lý quán chi 。nhất thiết trần lao giai hữu tánh tịnh chi dụng 。 若失方便。則能損壞智身。故以為法門表像也。 nhược/nhã thất phương tiện 。tức năng tổn hoại trí thân 。cố dĩ vi/vì/vị Pháp môn biểu tượng dã 。 若於大石上作漫荼羅。或重閣上不可穿掘。 nhược/nhã ư Đại thạch thượng tác mạn đà la 。hoặc trọng các thượng bất khả xuyên quật 。 作鑪者。當用彩色畫之。 tác lô giả 。đương dụng thải sắc họa chi 。 極令分明嚴麗便可充用。是名略作護摩處。若室中造漫荼羅。 cực lệnh phân minh nghiêm lệ tiện khả sung dụng 。thị danh lược tác hộ ma xứ/xử 。nhược/nhã thất trung tạo mạn đà la 。 隘迮者。當出外於望見道場處如法作鑪。 ải 迮giả 。đương xuất ngoại ư vọng kiến đạo tràng xứ/xử như pháp tác lô 。 鑪四面皆當周匝布以生茅皆令右旋。 lô tứ diện giai đương châu táp bố dĩ sanh mao giai lệnh hữu toàn 。 次第皆令相壓而出其頭。餘如護摩品中所說。 thứ đệ giai lệnh tướng áp nhi xuất kỳ đầu 。dư như hộ ma phẩm trung sở thuyết 。 又當周匝廣厚勿令露地。遍以香水灑之。 hựu đương châu táp quảng hậu vật lệnh lộ địa 。biến dĩ hương thủy sái chi 。 當用成辨諸事加持。以上文所說灑地真言也。 đương dụng thành biện chư sự gia trì 。dĩ thượng văn sở thuyết sái địa chân ngôn dã 。 此中護摩行法。凡阿闍梨。 thử trung hộ ma hạnh/hành/hàng Pháp 。phàm A-xà-lê 。 初於漫荼羅中供養持誦竟。次當出外而作火法。東向在吉祥座。 sơ ư mạn đà la trung cúng dường trì tụng cánh 。thứ đương xuất ngoại nhi tác hỏa pháp 。Đông hướng tại cát tường tọa 。 先取乳木乾薪置於鑪中。用蘇灑上燃之。 tiên thủ nhũ mộc kiền tân trí ư lô trung 。dụng tô sái thượng nhiên chi 。 後置濕薪用辨事真言。去垢辟除并灑淨已。 hậu trí thấp tân dụng biện sự chân ngôn 。khứ cấu tích trừ tinh sái tịnh dĩ 。 當住瑜伽以火天之種子轉作火尊。 đương trụ/trú du già dĩ hỏa thiên chi chủng tử chuyển tác hỏa tôn 。 在三角漫荼羅中。如下品中所示十二火尊。 tại tam giác mạn đà la trung 。như hạ phẩm trung sở thị thập nhị hỏa tôn 。 隨取其一事業相應者。既相應已。 tùy thủ kỳ nhất sự nghiệp tướng ứng giả 。ký tướng ứng dĩ 。 當觀火尊之身與己身無二無別。如火尊者。當知火漫荼羅亦然。 đương quán hỏa tôn chi thân dữ kỷ thân vô nhị vô biệt 。như hỏa Tôn-Giả 。đương tri hỏa mạn đà la diệc nhiên 。 當觀三處皆同一相。然後以火天真言而奉請之。 đương quán tam xứ/xử giai đồng nhất tướng 。nhiên hậu dĩ hỏa thiên chân ngôn nhi phụng thỉnh chi 。 蘇悉地云。欲奉請時先作是言。 tô tất địa vân 。dục phụng thỉnh thời tiên tác thị ngôn 。 我今奉請火天之首。天中之仙梵行所宗敬者。 ngã kim phụng thỉnh hỏa thiên chi thủ 。Thiên trung chi tiên phạm hạnh sở tông kính giả 。 唯願降臨此處受納護摩。次說火天真言曰。 duy nguyện hàng lâm thử xứ thọ/thụ nạp hộ ma 。thứ thuyết hỏa thiên chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma ta bu ddhaa naa.m a kha ye svaa haa na ma.h sa ma ta bu ddhaa naa.m a kha ye svaa haa 南摩三曼多勃陀喃阿揭娜曳莎訶 Nam ma Tam-mạn-đa bột đà nam a yết na duệ bà ha 初句歸命諸佛義如前說。第二句阿揭娜曳。 sơ cú quy mạng chư Phật nghĩa như tiền thuyết 。đệ nhị cú a yết na duệ 。 是火義也。此中以最初阿字為種子。 thị hỏa nghĩa dã 。thử trung dĩ tối sơ A tự vi/vì/vị chủng tử 。 以一切諸法本不生故。即同金剛智體。俄是行義。 dĩ nhất thiết chư pháp bổn bất sanh cố 。tức đồng Kim Cương trí thể 。nga thị hạnh/hành/hàng nghĩa 。 以諸法本不生故。雖具足萬行而無所行。 dĩ chư pháp bản bất sanh cố 。tuy cụ túc vạn hạnh/hành/hàng nhi vô sở hạnh/hành/hàng 。 是故名為無師自覺。若是無師自覺。 thị cố danh vi vô sư tự giác 。nhược/nhã thị vô sư tự giác 。 即是同於大空遍一切處。故與娜字同體也。 tức thị đồng ư đại không biến nhất thiết xứ 。cố dữ na tự đồng thể dã 。 以諸法無師無行故。自遍一切處。故於三界不動出。 dĩ chư Pháp vô sư vô hạnh/hành/hàng cố 。tự biến nhất thiết xứ 。cố ư tam giới bất động xuất 。 而至薩婆若。是故無乘及乘者。爾乃為大乘。 nhi chí Tát bà nhã 。thị cố vô thừa cập thừa giả 。nhĩ nãi vi/vì/vị Đại-Thừa 。 所以也加三昧聲。意明此乘定慧均等也。 sở dĩ dã gia tam muội thanh 。ý minh thử thừa định tuệ quân đẳng dã 。 諸佛行菩薩道時。皆以如是慧火。 chư Phật hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。giai dĩ như thị tuệ hỏa 。 焚燒一切心垢熾。然正法光明。是故如實說之。即成真言也。 phần thiêu nhất thiết tâm cấu sí 。nhiên chánh pháp quang minh 。thị cố như thật thuyết chi 。tức thành chân ngôn dã 。 若請召時。當增加伊係伊係字。 nhược/nhã thỉnh triệu thời 。đương tăng gia y hệ y hệ tự 。 至發遣時加揭車揭車字。其印相如下品中說。既請召已。 chí phát khiển thời gia yết xa yết xa tự 。kỳ ấn tướng như hạ phẩm trung thuyết 。ký thỉnh triệu dĩ 。 先以閼伽香水三度灑淨。三獻嗽口之水。 tiên dĩ át già hương thủy tam độ sái tịnh 。tam hiến thấu khẩu chi thủy 。 即取諸五穀蘇酪等物。以上所說真言。 tức thủ chư ngũ cốc tô lạc đẳng vật 。dĩ thượng sở thuyết chân ngôn 。 三遍護摩供養火天。凡護摩時。 tam biến hộ ma cúng dường hỏa thiên 。phàm hộ ma thời 。 皆先以大杓盛滿淨蘇焚之。次則焚柴。次護摩飯。次及諸穀。 giai tiên dĩ Đại tiêu thịnh mãn tịnh tô phần chi 。thứ tức phần sài 。thứ hộ ma phạn 。thứ cập chư cốc 。 或以乳粥。次又以蓮花等隨意燒之。 hoặc dĩ nhũ chúc 。thứ hựu dĩ liên hoa đẳng tùy ý thiêu chi 。 其中間所施皆以小杓。所以經云。應當持滿器。 kỳ trung gian sở thí giai dĩ tiểu tiêu 。sở dĩ Kinh vân 。ứng đương trì mãn khí 。 而以供養之也。供養已。重灑香水及傾閼加。 nhi dĩ cúng dường chi dã 。cúng dường dĩ 。trọng sái hương thủy cập khuynh át gia 。 如人食已用水澡漱。更以香花等供養。 như nhân thực/tự dĩ dụng thủy táo thấu 。cánh dĩ hương hoa đẳng cung dưỡng 。 當運心引送火天置於本座。次當奉請諸尊。先取一花。 đương vận tâm dẫn tống hỏa thiên trí ư bổn tọa 。thứ đương phụng thỉnh chư tôn 。tiên thủ nhất hoa 。 以成辨真言去垢作淨。部主真言加持。 dĩ thành biện chân ngôn khứ cấu tác tịnh 。bộ chủ chân ngôn gia trì 。 兩手合捧心生口言。唯願諸尊加持此處受我微供。 lưỡng thủ hợp phủng tâm sanh khẩu ngôn 。duy nguyện chư tôn gia trì thử xứ thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。 即當隔鑪擲向漫荼羅。隨其遠近欲擲時。 tức đương cách lô trịch hướng mạn đà la 。tùy kỳ viễn cận dục trịch thời 。 先觀此花。遍至一切諸尊座位。作彼隨類相應座。 tiên quán thử hoa 。biến chí nhất thiết chư tôn tọa vị 。tác bỉ tùy loại tướng ứng tọa 。 復用成辨諸事。於鑪內去垢作淨。方請諸尊。 phục dụng thành biện chư sự 。ư lô nội khứ cấu tác tịnh 。phương thỉnh chư tôn 。 或以彼尊真言一一別請。或隨一部眷屬。 hoặc dĩ bỉ tôn chân ngôn nhất nhất biệt thỉnh 。hoặc tùy nhất bộ quyến thuộc 。 乃至用真言王一時都請。又此火鑪既同火界。 nãi chí dụng chân ngôn Vương nhất thời đô thỉnh 。hựu thử hỏa lô ký đồng hỏa giới 。 請時但觀諸尊不動本座而來降臨。事了時。 thỉnh thời đãn quán chư tôn bất động bổn tọa nhi lai hàng lâm 。sự liễu thời 。 亦以無去相而還本處。每為一尊護摩。 diệc dĩ vô khứ tướng nhi hoàn bổn xứ 。mỗi vi/vì/vị nhất tôn hộ ma 。 輒香水灑鑪及澡漱水。 triếp hương thủy sái lô cập táo thấu thủy 。 以下文云寂災真言七遍供養。如是一一竟。更作護摩百八遍。 dĩ hạ văn vân tịch tai chân ngôn thất biến cúng dường 。như thị nhất nhất cánh 。cánh tác hộ ma bách bát biến 。 還以滿器焚蘇一遍。乃至不能爾者。當總供養。 hoàn dĩ mãn khí phần tô nhất biến 。nãi chí bất năng nhĩ giả 。đương tổng cung dưỡng 。 一百八遍或一千八十遍。念言隨此所有。 nhất bách bát biến hoặc nhất thiên bát thập biến 。niệm ngôn tùy thử sở hữu 。 唯願諸尊同受供養也。次當遍乞歡喜。 duy nguyện chư tôn đồng thọ cúng dường dã 。thứ đương biến khất hoan hỉ 。 如法供養已。方懺悔迴向并作金剛諷詠。 như pháp cúng dường dĩ 。phương sám hối hồi hướng tinh tác Kim cương phúng vịnh 。 其所焚香無令斷絕。又奉閼伽。然後頂禮諸尊。召諸弟子。 kỳ sở phần hương vô lệnh đoạn tuyệt 。hựu phụng át già 。nhiên hậu đảnh lễ chư tôn 。triệu chư đệ-tử 。 如上文所說作散花等法。乃至告語都竟。 như thượng văn sở thuyết tác tán hoa đẳng Pháp 。nãi chí cáo ngữ đô cánh 。 方引一一弟子於護摩處。 phương dẫn nhất nhất đệ-tử ư hộ ma xứ/xử 。 於阿闍梨左邊以恭敬心蹲踞而住。師以左手執弟子右手大指。 ư A-xà-lê tả biên dĩ cung kính tâm tồn cứ nhi trụ/trú 。sư dĩ tả thủ chấp đệ-tử hữu thủ Đại chỉ 。 而誦寂災真言。每一誦一施火食如。 nhi tụng tịch tai chân ngôn 。mỗi nhất tụng nhất thí hỏa thực như 。 此至二十一遍。諸弟子如是作之。瞿醯云。 thử chí nhị thập nhất biến 。chư đệ-tử như thị tác chi 。Cồ hề vân 。 復以香塗手按其胸上。隨意持誦而發遣去也。 phục dĩ hương đồ thủ án kỳ hung thượng 。tùy ý trì tụng nhi phát khiển khứ dã 。 今次釋此寂災真言。 kim thứ thích thử tịch tai chân ngôn 。 南麼三曼多勃陀喃阿摩訶扇底(丁以反)蘗多扇 Nam ma Tam-mạn-đa bột đà nam a Ma-ha phiến để (đinh dĩ phản )bách đa phiến 底羯囉鉢囉睒摩達磨唨若多阿婆嚩薩嚩 để yết La bát La thiểm ma đạt-ma 唨nhược/nhã đa A bà phược tát phược 婆嚩達摩三曼多鉢囉鉢多莎訶 Bà phược Đạt-ma Tam-mạn-đa bát La bát đa bà ha 此真言以初阿(去急呼之)為體阿是諸法本不生義 thử chân ngôn dĩ sơ a (khứ cấp hô chi )vi/vì/vị thể a thị chư pháp bản bất sanh nghĩa 即是金剛智火之體加三昧點是本生行金 tức thị Kim Cương trí hỏa chi thể gia tam muội điểm thị bản sanh hạnh/hành/hàng kim 剛慧火三昧傍有二點是涅槃義。 cương tuệ hỏa tam muội bàng hữu nhị điểm thị Niết-Bàn nghĩa 。 言入此阿字門。慧行具足故。 ngôn nhập thử A tự môn 。tuệ hạnh/hành/hàng cụ túc cố 。 能焚除一切障蓋得大寂涅槃也。所以為寂災真言正在此義。 năng phần trừ nhất thiết chướng cái đắc Đại tịch Niết-Bàn dã 。sở dĩ vi/vì/vị tịch tai chân ngôn chánh tại thử nghĩa 。 復次作法時當觀此字。 phục thứ tác pháp thời đương quán thử tự 。 周匝光鬘從火而出具備三色。本體黃白色。其三昧畫作赤色如閻浮金。 châu táp quang man tùng hỏa nhi xuất cụ bị tam sắc 。bổn thể hoàng bạch sắc 。kỳ tam muội họa tác xích sắc như Diêm-phù kim 。 傍二點黑色如劫災火。 bàng nhị điểm hắc sắc như kiếp tai hỏa 。 以本性白淨故有息災用。兼黃色是增益用。 dĩ ổn tánh bạch tịnh cố hữu tức tai dụng 。kiêm hoàng sắc thị tăng ích dụng 。 赤色是降伏焚燒用。黑色摧伏大障并攝召用。 xích sắc thị hàng phục phần thiêu dụng 。hắc sắc tồi phục Đại chướng tinh nhiếp triệu dụng 。 又此字體是方便門。當知即同大空之色。具種種事業也。 hựu thử tự thể thị phương tiện môn 。đương tri tức đồng đại không chi sắc 。cụ chủng chủng sự nghiệp dã 。 復次於下文十二火中。阿字智慧火。 phục thứ ư hạ văn thập nhị hỏa trung 。A tự trí tuệ hỏa 。 三昧畫是行滿火。具攝召義是風燥火。 tam muội họa thị hạnh/hành/hàng mãn hỏa 。cụ nhiếp triệu nghĩa thị phong táo hỏa 。 具降伏義是盧醯多火。黃赤和合是沒栗拏火。 cụ hàng phục nghĩa thị lô hề đa hỏa 。hoàng xích hòa hợp thị một lật nã hỏa 。 兼赤黑色是忿怒火。兼備眾色是闍吒羅火。以要言之。 kiêm xích hắc sắc thị phẫn nộ hỏa 。kiêm bị chúng sắc thị xà/đồ trá La hỏa 。dĩ yếu ngôn chi 。 悉備十二種用。當廣演之耳。 tất bị thập nhị chủng dụng 。đương quảng diễn chi nhĩ 。 次下諸句皆轉相釋。初句摩訶扇底。是大寂義。蘗多是逝義。 thứ hạ chư cú giai chuyển tướng thích 。sơ cú Ma-ha phiến để 。thị Đại tịch nghĩa 。bách đa thị thệ nghĩa 。 言如來以此一字義故。 ngôn Như Lai dĩ thử nhất tự nghĩa cố 。 去至本性常寂大涅槃中也。阿字體是本寂。以具三昧畫故善逝。 khứ chí bổn tánh thường tịch đại Niết Bàn trung dã 。A tự thể thị bản tịch 。dĩ cụ tam muội họa cố Thiện-Thệ 。 具淨除點故涅槃。不動是處即行即到。 cụ tịnh trừ điểm cố Niết-Bàn 。bất động thị xứ tức hạnh/hành/hàng tức đáo 。 同於大空無所不遍。故云大寂。次句扇底羯囉。 đồng ư đại không vô sở bất biến 。cố vân Đại tịch 。thứ cú phiến để yết La 。 是作寂義言此字門方便滿足故。常遍十方三世。 thị tác tịch nghĩa ngôn thử tự môn phương tiện mãn túc cố 。thường biến thập phương tam thế 。 遍作普門事業成就眾生。 biến tác Phổ môn sự nghiệp thành tựu chúng sanh 。 皆令去至大寂之中。故云作寂也。 giai lệnh khứ chí Đại tịch chi trung 。cố vân tác tịch dã 。 次云鉢囉睒摩達磨涅若多者。鉢囉是最勝義。睒摩是證此寂。 thứ vân bát La thiểm ma đạt-ma niết nhược/nhã đa giả 。bát La thị tối thắng nghĩa 。thiểm ma thị chứng thử tịch 。 重釋前句以作寂故即是寂中之寂。所以者何。 trọng thích tiền cú dĩ tác tịch cố tức thị tịch trung chi tịch 。sở dĩ giả hà 。 以寂畢竟不可得故常作。作畢竟不可得故常寂。 dĩ tịch tất cánh bất khả đắc cố thường tác 。tác tất cánh bất khả đắc cố thường tịch 。 一切世間不能思議。故云最勝也。 nhất thiết thế gian bất năng tư nghị 。cố vân tối thắng dã 。 達磨是法(口*(臼/工))若多是生。從何而生。 đạt-ma thị pháp (khẩu *(cữu /công ))nhược/nhã đa thị sanh 。tùng hà nhi sanh 。 謂即從此不思議寂業中生也。以動寂畢竟等故。 vị tức tòng thử bất tư nghị tịch nghiệp trung sanh dã 。dĩ động tịch tất cánh đẳng cố 。 從本不生句中。具生根莖枝葉花菓。成菩提樹王。 tùng bổn bất sanh cú trung 。cụ sanh căn hành chi diệp hoa quả 。thành Bồ-đề thụ Vương 。 猶如火界能燒能養。金剛智火亦爾。用淨除點燒。 do như hỏa giới năng thiêu năng dưỡng 。Kim Cương trí hỏa diệc nhĩ 。dụng tịnh trừ điểm thiêu 。 三昧點養也。次云阿婆嚩薩嚩婆嚩。 tam muội điểm dưỡng dã 。thứ vân A bà phược tát phược Bà phược 。 又是轉釋前句。故云無自性。一切自性以本。 hựu thị chuyển thích tiền cú 。cố vân vô tự tánh 。nhất thiết tự tánh dĩ bổn 。 性寂而從緣起故無自性。從緣起者皆本性寂。 tánh tịch nhi tùng duyên khởi cố vô tự tánh 。tùng duyên khởi giả giai bổn tánh tịch 。 是故為一切法自性。以此義故。 thị cố vi/vì/vị nhất thiết pháp tự tánh 。dĩ thử nghĩa cố 。 妄想不生而大空生也。次云達麼三曼多鉢囉鉢多。 vọng tưởng bất sanh nhi Đại không sanh dã 。thứ vân đạt ma Tam-mạn-đa bát La bát đa 。 又轉釋前句。以此義故。如來於一切法平等。 hựu chuyển thích tiền cú 。dĩ thử nghĩa cố 。Như Lai ư nhất thiết pháp bình đẳng 。 謂成無上菩提。鉢囉鉢多是獲得義。 vị thành vô thượng Bồ-đề 。bát La bát đa thị hoạch đắc nghĩa 。 以無所得故得此平等句也。餘如上釋。 dĩ vô sở đắc cố đắc thử bình đẳng cú dã 。dư như thượng thích 。 凡護摩時當有種種相現。或時燒火不燃。燃或速滅不甚熾盛。 phàm hộ ma thời đương hữu chủng chủng tướng hiện 。hoặc thời thiêu hỏa bất nhiên 。nhiên hoặc tốc diệt bất thậm sí thịnh 。 或烟起無焰或烟甚濁。或出聲猶如驢畜等音。 hoặc yên khởi vô diệm hoặc yên thậm trược 。hoặc xuất thanh do như lư súc đẳng âm 。 人不樂聞。或言不成就等。當知障礙不成之相。 nhân bất lạc/nhạc văn 。hoặc ngôn bất thành tựu đẳng 。đương tri chướng ngại bất thành chi tướng 。 或烟焰中作寶瓶寶網師子車乘等種種妙 hoặc yên diệm trung tác bảo bình bảo võng sư tử xa thừa đẳng chủng chủng diệu 形。或聲如鍾鈴螺貝等音樂之響。 hình 。hoặc thanh như chung linh loa bối đẳng âm lạc/nhạc chi hưởng 。 或出吉祥成就之音。當知是無礙悉地之相。 hoặc xuất cát tường thành tựu chi âm 。đương tri thị vô ngại tất địa chi tướng 。 乃至善作護摩者。 nãi chí thiện tác hộ ma giả 。 當於是中曲蒙旨授了了具知通塞之相也。凡護摩各隨所應事業。 đương ư thị trung khúc mông chỉ thọ/thụ liễu liễu cụ tri thông tắc chi tướng dã 。phàm hộ ma các tùy sở ưng sự nghiệp 。 或以寂靜或以歡喜。或以威猛之心。所被衣服有白黃赤。 hoặc dĩ tịch tĩnh hoặc dĩ hoan hỉ 。hoặc dĩ uy mãnh chi tâm 。sở bị y phục hữu bạch hoàng xích 。 當北向東向南向而坐。 đương Bắc hướng Đông hướng Nam hướng nhi tọa 。 其漫荼羅亦有圓方三角之異。色亦可知。其護摩薪。 kỳ mạn đà la diệc hữu viên phương tam giác chi dị 。sắc diệc khả tri 。kỳ hộ ma tân 。 息災用樹最上枝。增益用樹中枝。若折伏事應以樹根。 tức tai dụng thụ/thọ tối thượng chi 。tăng ích dụng thụ/thọ trung chi 。nhược/nhã chiết phục sự ưng dĩ thụ/thọ căn 。 若息災事。應以蘇乳大麥密及乳粥。 nhược/nhã tức tai sự 。ưng dĩ tô nhũ Đại mạch mật cập nhũ chúc 。 茅草之牙軍那花白檀香無憂木。若增益事。 mao thảo chi nha quân na hoa bạch đàn hương Vô ưu mộc 。nhược/nhã tăng ích sự 。 應以乳粥酪飯蜜乳酪粥胡麻。 ưng dĩ nhũ chúc lạc phạn mật nhũ lạc chúc hồ ma 。 天木迴香天門冬龍花諸穀等。若折伏事。應以赤白芥子或芥子油。 Thiên mộc hồi hương Thiên môn đông long hoa chư cốc đẳng 。nhược/nhã chiết phục sự 。ưng dĩ xích bạch giới tử hoặc giới tử du 。 毒藥骨髮諸荊蕀等有刺之木。 độc dược cốt phát chư kinh cức đẳng hữu thứ chi mộc 。 雖經不具說當以類推之。又隨焚蘇遍數胡麻亦然。 tuy Kinh bất cụ thuyết đương dĩ loại thôi chi 。hựu tùy phần tô biến số hồ ma diệc nhiên 。 餘則隨意多少。最初最後皆應滿(打-丁+夕)蘇護摩。 dư tức tùy ý đa thiểu 。tối sơ tối hậu giai ưng mãn (đả -đinh +tịch )tô hộ ma 。 諸餘法事例爾。凡息災護摩。先須作降伏法。 chư dư pháp sự lệ nhĩ 。phàm tức tai hộ ma 。tiên tu tác hàng phục Pháp 。 若所用真言中有降伏義者。直爾依本而誦。 nhược/nhã sở dụng chân ngôn trung hữu hàng phục nghĩa giả 。trực nhĩ y bổn nhi tụng 。 若無其義則當依法增加。 nhược/nhã vô kỳ nghĩa tức đương y Pháp tăng gia 。 用芥子等降伏相應物。作一七遍或二七遍護摩。 dụng giới tử đẳng hàng phục tướng ứng vật 。tác nhất thất biến hoặc nhị thất biến hộ ma 。 次觀增益相應句義及其供物。又作一二七遍。 thứ quán tăng ích tướng ứng cú nghĩa cập kỳ cúng vật 。hựu tác nhất nhị thất biến 。 方乃具足作寂災法。如作增益護摩。先須作降伏法。 phương nãi cụ túc tác tịch tai Pháp 。như tác tăng ích hộ ma 。tiên tu tác hàng phục Pháp 。 方乃具足作增益法。其降伏護摩。 phương nãi cụ túc tác tăng ích pháp 。kỳ hàng phục hộ ma 。 一法直成不須設前方便。當知此漫荼羅。具有三種法事也。 nhất pháp trực thành bất tu thiết tiền phương tiện 。đương tri thử mạn đà la 。cụ hữu tam chủng pháp sự dã 。 瞿醯云。灌頂了後。復當依法護摩。 Cồ hề vân 。quán đảnh liễu hậu 。phục đương y Pháp hộ ma 。 先用漫荼羅主真言焚蘇百遍。次當以寂靜真言。 tiên dụng mạn đà la chủ chân ngôn phần tô bách biến 。thứ đương dĩ tịch tĩnh chân ngôn 。 用蘇密酪和飯百遍。次用胡麻百遍。 dụng tô mật lạc hòa phạn bách biến 。thứ dụng hồ ma bách biến 。 方乃廣示漫荼羅。至事畢將散時。 phương nãi quảng thị mạn đà la 。chí sự tất tướng tán thời 。 師當自灑其身更奉閼伽。次第供養一一諸尊。 sư đương tự sái kỳ thân cánh phụng át già 。thứ đệ cúng dường nhất nhất chư tôn 。 次以曼荼羅主護摩八百遍。次以寂靜真言百遍。 thứ dĩ mạn-đà-la chủ hộ ma bát bách biến 。thứ dĩ tịch tĩnh chân ngôn bách biến 。 次以部心作廿一遍。次以一一諸尊真言。 thứ dĩ bộ tâm tác nhập nhất biến 。thứ dĩ nhất nhất chư tôn chân ngôn 。 用牛蘇各護摩七遍。然後以本持真言隨意護摩。 dụng ngưu tô các hộ ma thất biến 。nhiên hậu dĩ bổn trì chân ngôn tùy ý hộ ma 。 方作解界發遣等法。或復依前作總相方便亦得。 phương tác giải giới phát khiển đẳng Pháp 。hoặc phục y tiền tác tổng tướng phương tiện diệc đắc 。 今此經中。阿娑嚩三字。如字輪品所說。即是三部。 kim thử Kinh trung 。A-sa-phược tam tự 。như tự luân phẩm sở thuyết 。tức thị tam bộ 。 心真言也。若是餘時三種法事。 tâm chân ngôn dã 。nhược/nhã thị dư thời tam chủng pháp sự 。 但於檀中持誦畢已。即當出作護摩。或若作成就護摩。 đãn ư đàn trung trì tụng tất dĩ 。tức đương xuất tác hộ ma 。hoặc nhược/nhã tác thành tựu hộ ma 。 則須五處相直。第一本尊。第二火爐。 tức tu ngũ xứ/xử tướng trực 。đệ nhất bản tôn 。đệ nhị hỏa lô 。 第三所成就物。第四蘇器。第五阿闍梨座位。其所成物。 đệ tam sở thành tựu vật 。đệ tứ tô khí 。đệ ngũ A-xà-lê tọa vị 。kỳ sở thành vật 。 先以淨葉承覆。每一取蘇等。 tiên dĩ tịnh diệp thừa phước 。mỗi nhất thủ tô đẳng 。 皆以(打-丁+夕)加於葉上。方迺焚之。若成就有情。 giai dĩ (đả -đinh +tịch )gia ư diệp thượng 。phương nãi phần chi 。nhược/nhã thành tựu hữu tình 。 當於置物之處圖畫其像。餘如上說。若為人護摩。 đương ư trí vật chi xứ/xử đồ họa kỳ tượng 。dư như thượng thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân hộ ma 。 則一一稱名方投火中。若無漫荼羅但作護摩法者。 tức nhất nhất xưng danh phương đầu hỏa trung 。nhược/nhã vô mạn đà la đãn tác hộ ma Pháp giả 。 當遶鑪作一重漫荼羅置諸尊座位。 đương nhiễu lô tác nhất trọng mạn đà la trí chư tôn tọa vị 。 欲請諸尊供養。廣略隨意耳。蘇悉地云護摩了已。 dục thỉnh chư tôn cúng dường 。quảng lược tùy ý nhĩ 。tô tất địa vân hộ ma liễu dĩ 。 皆當用本持真言。加持淨水以手巡遶。 giai đương dụng bổn trì chân ngôn 。gia trì tịnh thủy dĩ thủ tuần nhiễu 。 散灑鑪中三度。須復請火天重受餘供。乃至想還本座。 tán sái lô trung tam độ 。tu phục thỉnh hỏa thiên trọng thọ/thụ dư cung/cúng 。nãi chí tưởng hoàn bổn tọa 。 所殘穀蘇密酪等總和一處用火天真言三轉 sở tàn cốc tô mật lạc đẳng tổng hòa nhất xứ/xử dụng hỏa thiên chân ngôn tam chuyển 持之而作護摩。重作護身護方等印。 trì chi nhi tác hộ ma 。trọng tác hộ thân hộ phương đẳng ấn 。 乃至解界方可發遣也。瞿醯云。 nãi chí giải giới phương khả phát khiển dã 。Cồ hề vân 。 第六夜作弟子法竟。為除障故先作降伏護摩。 đệ lục dạ tác đệ-tử Pháp cánh 。vi/vì/vị trừ chướng cố tiên tác hàng phục hộ ma 。 次為自增益故以部心真言護摩。 thứ vi/vì/vị tự tăng ích cố dĩ bộ tâm chân ngôn hộ ma 。 然後以寂靜真言作息災護摩。至臨作法事時。若數有不善相者。 nhiên hậu dĩ tịch tĩnh chân ngôn tác tức tai hộ ma 。chí lâm tác pháp sự thời 。nhược/nhã số hữu bất thiện tướng giả 。 當以部母真言作息災護摩。焚蘇及薪各百遍。 đương dĩ bộ mẫu chân ngôn tác tức tai hộ ma 。phần tô cập tân các bách biến 。 於作法之明日。為滿所闕乏故。 ư tác pháp chi minh nhật 。vi/vì/vị mãn sở khuyết phạp cố 。 更作息災護摩八百遍。然此火法。亦是支分中難事。 cánh tác tức tai hộ ma bát bách biến 。nhiên thử hỏa pháp 。diệc thị chi phần trung nạn/nan sự 。 以將除災障增益正法威勢。是故諸為難者。 dĩ tướng trừ tai chướng tăng ích chánh pháp uy thế 。thị cố chư vi/vì/vị nạn/nan giả 。 皆於此中伺求其便。若不一一明了當自損傷。 giai ư thử trung tý cầu kỳ tiện 。nhược/nhã bất nhất nhất minh liễu đương tự tổn thương 。 不可率情妄作也。 經云。行者護摩竟。 bất khả suất Tình vọng tác dã 。 Kinh vân 。hành giả hộ ma cánh 。 應教令儭施。以下是答祕密主問中云何供養師句。 ưng giáo lệnh sấn thí 。dĩ hạ thị đáp Bí mật chủ vấn trung vân hà cúng dường sư cú 。 猶屬加持教授支分也。 do chúc gia trì giáo thọ chi phần dã 。 所以自教弟子令其儭施者。非為貪著是物而求索之。 sở dĩ tự giáo đệ-tử lệnh kỳ sấn thí giả 。phi vi/vì/vị tham trước thị vật nhi cầu tác chi 。 為發生彼善根成就灌頂功德故。 vi/vì/vị phát sanh bỉ thiện căn thành tựu quán đảnh công đức cố 。 若弟子能以內外所有種種資財。為求大事因緣無所慳惜。 nhược/nhã đệ-tử năng dĩ nội ngoại sở hữu chủng chủng tư tài 。vi/vì/vị cầu đại sự nhân duyên vô sở xan tích 。 至誠殷重奉報傳法之人。則能摧壞無量宿障。 chí thành ân trọng phụng báo truyền Pháp chi nhân 。tức năng tồi hoại vô lượng tú chướng 。 又自見檀那利益深生慶幸之心。 hựu tự kiến đàn na lợi ích thâm sanh khánh hạnh chi tâm 。 我今捨此世間所愛之財。五家所共多諸過患。 ngã kim xả thử thế gian sở ái chi tài 。ngũ gia sở cộng đa chư quá hoạn 。 用貨無上法寶正法之財。遍施眾生常無窮盡。 dụng hóa vô thượng pháp bảo chánh pháp chi tài 。biến thí chúng sanh thường vô cùng tận 。 以是思惟已其心歡喜。歡喜故則離疑悔。 dĩ thị tư tánh dĩ kỳ tâm hoan hỉ 。hoan hỉ cố tức ly nghi hối 。 離疑悔故便得內寂安樂而住。然後以法水灌之。 ly nghi hối cố tiện đắc nội tịch an lạc nhi trụ 。nhiên hậu dĩ pháp thủy quán chi 。 則能永離塵垢也。若無物者。乃至捨身而供養師。 tức năng vĩnh ly trần cấu dã 。nhược/nhã vô vật giả 。nãi chí xả thân nhi cúng dường sư 。 謂以此身奉事供給阿闍梨。 vị dĩ thử thân phụng sự cung cấp A-xà-lê 。 不憚疲苦常不捨離。諮求正法乃至不惜軀命。為求道故。 bất đạn bì khổ thường bất xả ly 。ti cầu chánh pháp nãi chí bất tích khu mạng 。vi/vì/vị cầu đạo cố 。 爾時阿闍梨。感其慇重生悲念心。誨以深祕方便。 nhĩ thời A-xà-lê 。cảm kỳ ân trọng sanh bi niệm tâm 。hối dĩ thâm bí phương tiện 。 乃至自所受持真言功行。垂滿於道場中。 nãi chí tự sở thọ trì chân ngôn công hạnh/hành/hàng 。thùy mãn ư đạo tràng trung 。 作法迴用施之。少用功力得大成就。 tác pháp hồi dụng thí chi 。thiểu dụng công lực đắc Đại thành tựu 。 此是諸施中上也。瞿醯云。弟子當於護摩處。 thử thị chư thí trung thượng dã 。Cồ hề vân 。đệ-tử đương ư hộ ma xứ/xử 。 以至誠心頂禮阿闍梨。先當奉獻衣裁二匝。 dĩ chí thành tâm đảnh lễ A-xà-lê 。tiên đương phụng hiến y tài nhị tạp/táp 。 然後捨施餘財。又彼文是灌頂了。廣示漫荼羅相。 nhiên hậu xả thí dư tài 。hựu bỉ văn thị quán đảnh liễu 。quảng thị mạn đà la tướng 。 教真言印方乃奉施。與此經不同。任隨所用耳。 giáo chân ngôn ấn phương nãi phụng thí 。dữ thử Kinh bất đồng 。nhâm tùy sở dụng nhĩ 。 經云。已為作加護。應召而告言者。 Kinh vân 。dĩ vi/vì/vị tác gia hộ 。ưng triệu nhi cáo ngôn giả 。 謂從初召入以來。皆是加持方便。今為起發其心故。 vị tòng sơ triệu nhập dĩ lai 。giai thị gia trì phương tiện 。kim vi/vì/vị khởi phát kỳ tâm cố 。 又復教授而告之言。今此勝福田。一切佛所說。 hựu phục giáo thọ nhi cáo chi ngôn 。kim thử thắng phước điền 。nhất thiết Phật sở thuyết 。 為欲廣饒益。一切諸有情者。謂世尊見眾生等。 vi/vì/vị dục quảng nhiêu ích 。nhất thiết chư hữu tình giả 。vị Thế Tôn kiến chúng sanh đẳng 。 自從無始以來。恒常匱乏內外資財。 tự tùng vô thủy dĩ lai 。hằng thường quỹ phạp nội ngoại tư tài 。 諸有所為不得自在。以是因緣墮無暇處。 chư hữu sở vi ất đắc tự tại 。dĩ thị nhân duyên đọa vô hạ xứ/xử 。 不能疾至無上菩提。是故同以加持神力。 bất năng tật chí vô thượng Bồ-đề 。thị cố đồng dĩ gia trì thần lực 。 說此無上福田也。以此大悲藏中。 thuyết thử vô thượng phước điền dã 。dĩ thử đại bi tạng trung 。 一切普門大海無不畢集。今於此中廣種無限善根故。 nhất thiết Phổ môn đại hải vô bất tất tập 。kim ư thử trung quảng chủng vô hạn thiện căn cố 。 從今生以後盡未來際。常作如意珠身虛空藏身。 tùng kim sanh dĩ hậu tận vị lai tế 。thường tác như ý châu thân hư không tạng thân 。 能滿自他一切希願。故云廣饒益一切眾生也。 năng mãn tự tha nhất thiết hy nguyện 。cố vân quảng nhiêu ích nhất thiết chúng sanh dã 。 復次已施第一義僧及傳法人竟。 phục thứ dĩ thí đệ nhất nghĩa tăng cập truyền Pháp nhân cánh 。 復教令供養世諦和合僧。若施和合僧時。 phục giáo lệnh cúng dường thế đế hòa hợp tăng 。nhược/nhã thí hòa hợp tăng thời 。 十方一切凡聖眾僧。皆悉有分。是故此福。 thập phương nhất thiết phàm Thánh chúng tăng 。giai tất hữu phần 。thị cố thử phước 。 如虛空雲海不可思議。當獲於大果者。是究竟利。 như hư không vân hải bất khả tư nghị 。đương hoạch ư đại quả giả 。thị cứu cánh lợi 。 若於此中樹福。如食金剛畢竟不消。 nhược/nhã ư thử trung thụ/thọ phước 。như thực/tự Kim cương tất cánh bất tiêu 。 要至金剛地際然後止住。故生公云。一豪之善皆趣佛果也。 yếu chí Kim cương địa tế nhiên hậu chỉ trụ 。cố sanh công vân 。nhất hào chi thiện giai thú Phật quả dã 。 次明世間希願故。復說世間義利。 thứ minh thế gian hy nguyện cố 。phục thuyết thế gian nghĩa lợi 。 所謂無盡大資財。世說常隨生。此是世界悉檀。故云世說。 sở vị vô tận Đại tư tài 。thế thuyết thường tùy sanh 。thử thị thế giới tất đàn 。cố vân thế thuyết 。 如薄拘羅以一訶梨勒施僧故。九十一劫以來。 như Bạc-câu-la dĩ nhất ha lê lặc thí tăng cố 。cửu thập nhất kiếp dĩ lai 。 常無疾患終不橫死。 thường vô tật hoạn chung bất hoạnh tử 。 阿那律以一食施辟支佛故。亦於無量劫來。常與寶藏俱生。 A-na-luật dĩ nhất thực thí Bích Chi Phật cố 。diệc ư vô lượng kiếp lai 。thường dữ Bảo Tạng câu sanh 。 如本生經中廣說。故云常隨生也。 như bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。cố vân thường tùy sanh dã 。 復次有部毘尼中說。 phục thứ hữu bộ tỳ ni trung thuyết 。 大迦葉舍利弗目乾連須菩提四大弟子猶如賢瓶。若人淨心供養竟。 đại Ca-diếp Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên Tu-bồ-đề tứ đại đệ tử do như hiền bình 。nhược/nhã nhân tịnh tâm cúng dường cánh 。 希求世間現報無不如願。何況施一切僧者。 hy cầu thế gian hiện báo vô bất như nguyện 。hà huống thí nhất thiết tăng giả 。 當知十方世界諸如是等具德之人。皆在其中。 đương tri thập phương thế giới chư như thị đẳng cụ đức chi nhân 。giai tại kỳ trung 。 乃至無學聖人欲延壽住世。猶籍僧力。 nãi chí vô học thánh nhân dục duyên thọ trụ/trú thế 。do tịch tăng lực 。 是故汝今為欲成就悉地果故。當令所修檀施具足無缺。 thị cố nhữ kim vi/vì/vị dục thành tựu tất địa quả cố 。đương lệnh sở tu đàn thí cụ túc vô khuyết 。 復當以歡喜心供養世諦現前僧。 phục đương dĩ hoan hỉ tâm cúng dường thế đế hiện tiền tăng 。 以十方僧不可盡集故。但於界內隨現前集會者施之。 dĩ thập phương tăng bất khả tận tập cố 。đãn ư giới nội tùy hiện tiền tập hội giả thí chi 。 即是施一切僧也。 經云。爾時毘盧遮那世尊。 tức thị thí nhất thiết tăng dã 。 Kinh vân 。nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Thế Tôn 。 復告執金剛祕密主。以下明灌頂法。 phục cáo chấp Kim Cương Bí mật chủ 。dĩ hạ minh quán đảnh Pháp 。 亦屬加持教授分。然此灌頂亦通諸餘法事。 diệc chúc gia trì giáo thọ phần 。nhiên thử quán đảnh diệc thông chư dư pháp sự 。 或可別為一種支分也。阿闍梨作第二漫荼羅。 hoặc khả biệt vi/vì/vị nhất chủng chi phần dã 。A-xà-lê tác đệ nhị mạn đà la 。 當與中漫荼羅相對。去大漫荼羅二肘。第二是次小之義。 đương dữ trung mạn đà la tướng đối 。khứ Đại mạn đà la nhị trửu 。đệ nhị thị thứ tiểu chi nghĩa 。 即是相待言之也。凡火鑪應當中胎。 tức thị tướng đãi ngôn chi dã 。phàm hỏa lô ứng đương trung thai 。 若處所不便。得漸移近南。乃至對西南角。 nhược/nhã xứ sở bất tiện 。đắc tiệm di cận Nam 。nãi chí đối Tây Nam giác 。 此灌頂壇又在火壇之北。亦令四方均等。唯置一門。 thử quán đảnh đàn hựu tại hỏa đàn chi Bắc 。diệc lệnh tứ phương quân đẳng 。duy trí nhất môn 。 門向壇開也。其壇四角外畫四執金剛。 môn hướng đàn khai dã 。kỳ đàn tứ giác ngoại họa tứ chấp Kim Cương 。 火方是東南。置住無戲論。涅哩底方置虛空無垢。 hỏa phương thị Đông Nam 。trí trụ/trú vô hí luận 。niết lý để phương trí hư không vô cấu 。 風方置無垢眼。伊舍尼方被雜色衣。 phong phương trí vô cấu nhãn 。y xá ni phương bị tạp sắc y 。 壇中作八葉大蓮花王鬢蘂具足。 đàn trung tác bát diệp Đại liên hoa Vương tấn nhị cụ túc 。 於四葉中置四伴侶菩薩。帝釋方曰總持自在菩薩。 ư tứ diệp trung trí tứ bạn lữ Bồ Tát 。Đế Thích phương viết tổng trì tự tại Bồ Tát 。 焰摩方曰念持菩薩。那伽方曰利益心菩薩。 diệm ma phương viết niệm trì Bồ Tát 。na già phương viết lợi ích tâm Bồ Tát 。 夜叉方曰悲者菩薩。其四隅之葉置四奉教者。 dạ xoa phương viết bi giả Bồ Tát 。kỳ tứ ngung chi diệp trí tứ phụng giáo giả 。 火方名著雜色衣。涅哩底方名滿願。風方名無礙。 hỏa phương danh trước/trứ tạp sắc y 。niết lý để phương danh mãn nguyên 。phong phương danh vô ngại 。 伊舍尼方名解脫。 經云。中央示法界。不可思議色者。 y xá ni phương danh giải thoát 。 Kinh vân 。trung ương thị Pháp giới 。bất khả tư nghị sắc giả 。 即是此 嚂字作純白色。 tức thị thử 嚂tự tác thuần bạch sắc 。 所謂不思議法界之摽幟也。復次深祕釋者。 sở vị bất tư nghị Pháp giới chi phiếu xí dã 。phục thứ thâm bí thích giả 。 方壇即是大因陀羅心王金剛界。住無戲論。 phương đàn tức thị Đại Nhân-đà-la tâm Vương Kim Cương giới 。trụ/trú vô hí luận 。 即是本原性淨三世無障礙智戒。由此戒故一切戲論皆息。 tức thị bổn nguyên tánh tịnh Tam Thế Vô Chướng Ngại Trí Giới 。do thử giới cố nhất thiết hí luận giai tức 。 戲論息故得成無師大慧。塵翳都盡如淨虛空。 hí luận tức cố đắc thành vô sư đại tuệ 。trần ế đô tận như tịnh hư không 。 故名虛空無垢。如虛空中無垢障時。 cố danh hư không vô cấu 。như hư không trung vô cấu chướng thời 。 極目十方無所不覩。般若亦爾。 cực mục thập phương vô sở bất đổ 。Bát-nhã diệc nhĩ 。 由離一切相故於一切種。無不見聞覺知。故名無垢眼。 do ly nhất thiết tướng cố ư nhất thiết chủng 。vô bất kiến văn giác tri 。cố danh vô cấu nhãn 。 如明眼人則能自在作諸事業。 như minh nhãn nhân tức năng tự tại tác chư sự nghiệp 。 今以無礙悲普觀一切根緣已。即當普現色身而道利之。 kim dĩ vô ngại bi phổ quán nhất thiết căn duyên dĩ 。tức đương phổ hiện sắc thân nhi đạo lợi chi 。 故名著雜色衣。若已此四種金剛慧印。 cố danh trước/trứ tạp sắc y 。nhược/nhã dĩ thử tứ chủng Kim Cương tuệ ấn 。 於一心具足無缺。即能鎮此心地。堪持灌頂慧身。 ư nhất tâm cụ túc vô khuyết 。tức năng trấn thử tâm địa 。kham trì quán đảnh tuệ thân 。 猶若菩提樹下。從金剛地際以來皆悉堅實。 do nhược Bồ-đề thụ hạ 。tùng Kim cương địa tế dĩ lai giai tất kiên thật 。 是故如來成道時不傾不陷也。四伴侶者。 thị cố Như Lai thành đạo thời bất khuynh bất hãm dã 。tứ bạn lữ giả 。 謂心所有法是心王伴侶言。此淨法界心王成就四法。 vị tâm sở hữu Pháp thị tâm Vương bạn lữ ngôn 。thử tịnh pháp giới tâm Vương thành tựu tứ pháp 。 能行四種如來事。則堪灌頂受法王位。 năng hạnh/hành/hàng tứ chủng Như Lai sự 。tức kham quán đảnh thọ/thụ pháp vương vị 。 初云陀羅尼自在王者。即是通達阿字門。 sơ vân Đà-la-ni Tự tại Vương giả 。tức thị thông đạt A tự môn 。 見此真言王時。即能於一切陀羅尼門皆得自在。 kiến thử chân ngôn Vương thời 。tức năng ư nhất thiết đà-la-ni môn giai đắc tự tại 。 故以為名。又以總持自在故。 cố dĩ vi/vì/vị danh 。hựu dĩ tổng trì tự tại cố 。 成如來念覺如意三昧王。能持萬佛國。如彼龍宮祕寶。 thành Như Lai niệm giác như ý tam muội Vương 。năng trì vạn Phật quốc 。như bỉ long cung bí bảo 。 能持大海不令泛溢。亦能持之令無秏竭。故曰念持。 năng trì đại hải bất lệnh phiếm dật 。diệc năng trì chi lệnh vô 秏kiệt 。cố viết niệm trì 。 已得如是念寶便憶本願。普雨法財充滿法界。 dĩ đắc như thị niệm bảo tiện ức Bổn Nguyện 。phổ vũ pháp tài sung mãn Pháp giới 。 遍施眾生名利益心。 biến thí chúng sanh danh lợi ích tâm 。 已出無盡資財作無限大施。而諸下劣眾生。無心受用不肯求之。 dĩ xuất vô tận tư tài tác vô hạn Đại thí 。nhi chư hạ liệt chúng sanh 。vô tâm thọ dụng bất khẳng cầu chi 。 為此興大悲心。種種方便調諸窮子。 vi/vì/vị thử hưng đại bi tâm 。chủng chủng phương tiện điều chư cùng tử 。 故曰悲者菩薩等。言奉教者。即是從此四門。 cố viết bi giả Bồ Tát đẳng 。ngôn phụng giáo giả 。tức thị tòng thử tứ môn 。 折伏攝受行如來事。當知著雜色衣。 chiết phục nhiếp thọ hạnh/hành/hàng Như Lai sự 。đương tri trước/trứ tạp sắc y 。 即是陀羅尼自在王所為事業。 tức thị Đà-la-ni Tự tại Vương sở vi/vì/vị sự nghiệp 。 滿願是念持如意寶王所為事業。無所罣礙是大慈悲法施所為事業。 mãn nguyên thị niệm trì như ý bảo vương sở vi/vì/vị sự nghiệp 。vô sở quái ngại thị đại từ bi pháp thí sở vi/vì/vị sự nghiệp 。 解脫是大悲方便拔苦眾生所為事業。 giải thoát thị đại bi phương tiện bạt khổ chúng sanh sở vi/vì/vị sự nghiệp 。 故名四奉教者也。復次四寶所成瓶者。 cố danh tứ phụng giáo giả dã 。phục thứ tứ bảo sở thành bình giả 。 即是毘盧遮那四德之寶。置在中胎四角。如上所說。 tức thị Tỳ Lô Giá Na tứ đức chi bảo 。trí tại trung thai tứ giác 。như thượng sở thuyết 。 以不動明王作加持已。復次四菩薩真言各持一瓶。 dĩ ất động Minh vương tác gia trì dĩ 。phục thứ tứ Bồ-tát chân ngôn các trì nhất bình 。 普賢是無盡願行寶。慈氏是無盡饒益眾生寶。 Phổ Hiền thị vô tận nguyện hạnh bảo 。từ thị thị vô tận nhiêu ích chúng sanh bảo 。 除蓋障是無盡淨知見寶。 trừ cái chướng thị vô tận tịnh tri kiến bảo 。 除諸惡趣是無盡大悲方便寶。復次普賢是遍法界淨菩提心。 trừ chư ác thú thị vô tận đại bi phương tiện bảo 。phục thứ Phổ Hiền thị biến Pháp giới tịnh Bồ-đề tâm 。 慈氏是此淨心於胎藏中發生根牙莖葉。 từ thị thị thử tịnh tâm ư thai tạng trung phát sanh căn nha hành diệp 。 除蓋障是此淨覺樹王妙嚴花果顯現開敷。 trừ cái chướng thị thử tịnh giác thụ/thọ Vương diệu nghiêm hoa quả hiển hiện khai phu 。 除一切惡趣是收此果實後種一切眾生田中。 trừ nhất thiết ác thú thị thu thử quả thật hậu chủng nhất thiết chúng sanh điền trung 。 如是旋轉相生無有窮盡。故以此四寶之瓶。 như thị toàn chuyển tướng sanh vô hữu cùng tận 。cố dĩ thử tứ bảo chi bình 。 盛滿種種寶藥諸穀所漬性淨之香水。 thịnh mãn chủng chủng bảo dược chư cốc sở tí tánh tịnh chi hương thủy 。 用灌蓮花臺中不思議法界心。 dụng quán liên hoa đài trung bất tư nghị Pháp giới tâm 。 是故得名法王之子。當知一種寶瓶。 thị cố đắc danh pháp vương chi tử 。đương tri nhất chủng bảo bình 。 還與一菩薩一金剛一使者機感相應。以方位法門對之。則可知之也。 hoàn dữ nhất Bồ Tát nhất Kim cương nhất sử giả ky cảm tướng ứng 。dĩ phương vị Pháp môn đối chi 。tức khả tri chi dã 。 凡欲灌頂時。用辨事真言加持座物。 phàm dục quán đảnh thời 。dụng biện sự chân ngôn gia trì tọa vật 。 安置蓮花臺上。阿闍梨復為弟子如法護身。 an trí liên hoa đài thượng 。A-xà-lê phục vi/vì/vị đệ-tử như Pháp hộ thân 。 先以不動明王用除諸障。 tiên dĩ Bất động Minh vương dụng trừ chư chướng 。 次用三種三昧耶加持三處。金剛薩埵加持支分已。 thứ dụng tam chủng tam muội da gia trì tam xứ/xử 。Kim Cương Tát-đỏa gia trì chi phần dĩ 。 令依吉祥坐法而坐其中。所有塗香花燈閼伽水等。 lệnh y cát tường tọa Pháp nhi tọa kỳ trung 。sở hữu đồ hương hoa đăng át già thủy đẳng 。 先已如法加持。一如上法。阿闍梨先當奉彼香水。 tiên dĩ như pháp gia trì 。nhất như thượng Pháp 。A-xà-lê tiên đương phụng bỉ hương thủy 。 次用塗香遍塗其身。以花鬘冠飾其身以為瓔珞。 thứ dụng đồ hương biến đồ kỳ thân 。dĩ hoa man quan sức kỳ thân dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 次奉焚香薰之。諸燈明布列其前并獻諸食。 thứ phụng phần hương huân chi 。chư đăng minh bố liệt kỳ tiền tinh hiến chư thực/tự 。 凡此供養物。總有十三坐。 phàm thử cúng dường vật 。tổng hữu thập tam tọa 。 謂四金剛四菩薩四使者并及弟子。其弟子供物最令豐厚。 vị tứ Kim cương tứ Bồ-tát tứ sử giả tinh cập đệ-tử 。kỳ đệ-tử cúng vật tối lệnh phong hậu 。 猶如供養本尊也。 do như cúng dường bản tôn dã 。 亦可於大曼荼羅中置位供養。至灌頂時。但當持彼名號請加持弟子。 diệc khả ư đại mạn đà la trung trí vị cúng dường 。chí quán đảnh thời 。đãn đương trì bỉ danh hiệu thỉnh gia trì đệ-tử 。 其四菩薩。於第一院各於一方置之。 kỳ tứ Bồ-tát 。ư đệ nhất viện các ư nhất phương trí chi 。 使者如來下挾門左右。又備新淨白傘。 sử giả Như Lai hạ hiệp môn tả hữu 。hựu bị tân tịnh bạch tản 。 上懸花鬘及與白繒。亦先用不動去垢除障。 thượng huyền hoa man cập dữ bạch tăng 。diệc tiên dụng bất động khứ cấu trừ chướng 。 以大日如來真言持之。阿闍梨自執用覆其上。 dĩ Đại Nhật Như Lai chân ngôn trì chi 。A-xà-lê tự chấp dụng phước kỳ thượng 。 復令餘人執淨氂牛拂及扇香鑪。皆以辨事真言加持。 phục lệnh dư nhân chấp tịnh ly ngưu phất cập phiến hương lô 。giai dĩ biện sự chân ngôn gia trì 。 又於箱中置衣并諸吉祥之物。 hựu ư tương trung trí y tinh chư cát tường chi vật 。 即是金箅明鏡輪寶商佉之類。并持四寶之瓶而以供養。 tức thị kim 箅minh kính luân bảo thương khư chi loại 。tinh trì tứ bảo chi bình nhi dĩ cúng dường 。 并奏攝意音樂。此曲具在瑜伽大本中。 tinh tấu nhiếp ý âm lạc/nhạc 。thử khúc cụ tại du già đại bản trung 。 若獻塗香時即有獻塗香曲。 nhược/nhã hiến đồ hương thời tức hữu hiến đồ hương khúc 。 花燈飲食等皆亦如是一。一歌詠皆是真言。一一舞戲無非蜜印。 hoa đăng ẩm thực đẳng giai diệc như thị nhất 。nhất ca vịnh giai thị chân ngôn 。nhất nhất vũ hí vô phi mật ấn 。 乃至無人解者。阿闍梨當自奏之。 nãi chí vô nhân giải giả 。A-xà-lê đương tự tấu chi 。 若不能爾不名兼綜眾藝也。言攝意者。 nhược/nhã bất năng nhĩ bất danh kiêm tống chúng nghệ dã 。ngôn nhiếp ý giả 。 如世人見美妙色聲心為之醉。情有所注不復異緣。 như thế nhân kiến mỹ diệu sắc thanh tâm vi/vì/vị chi túy 。tình hữu sở chú bất phục dị duyên 。 今此金剛伎樂。能感人心亦復如是。 kim thử Kim cương kĩ nhạc 。năng cảm nhân tâm diệc phục như thị 。 如馬鳴菩薩自奏賴吒和囉曲。五百王子聞之。 như Mã Minh Bồ-tát tự tấu lại trá hòa La khúc 。ngũ bách Vương tử văn chi 。 同時捨家入道。即其義也。瞿醯中。 đồng thời xả gia nhập đạo 。tức kỳ nghĩa dã 。Cồ hề trung 。 但云若得辨者應作音樂。 經云。吉祥伽他等。廣多美妙言者。 đãn vân nhược/nhã đắc biện giả ưng tác âm lạc/nhạc 。 Kinh vân 。cát tường già tha đẳng 。quảng đa mỹ diệu ngôn giả 。 此頌凡有三種。一名曰吉慶。二名吉祥。三名極吉祥。 thử tụng phàm hữu tam chủng 。nhất danh viết cát khánh 。nhị danh cát tường 。tam danh cực cát tường 。 皆是阿利沙伽他。用此慶慰其心。 giai thị A-lợi-sa già tha 。dụng thử khánh úy kỳ tâm 。 仍有加持之用。阿闍梨當自說之。 nhưng hữu gia trì chi dụng 。A-xà-lê đương tự thuyết chi 。 次於下文且出吉慶一種。於此方所用。已粗周備耳。說此偈時。 thứ ư hạ văn thả xuất cát khánh nhất chủng 。ư thử phương sở dụng 。dĩ thô chu bị nhĩ 。thuyết thử kệ thời 。 當自持白拂而拂其身。讚誦畢竟。 đương tự trì bạch phất nhi phất kỳ thân 。tán tụng tất cánh 。 阿闍梨復當頂禮漫荼羅一切諸尊。為灌頂故至誠啟曰。 A-xà-lê phục đương đảnh lễ mạn đà la nhất thiết chư tôn 。vi/vì/vị quán đảnh cố chí thành khải viết 。 即持寶瓶徐遶漫荼羅三匝已。 tức trì bảo bình từ nhiễu mạn đà la tam tạp/táp dĩ 。 復更如法加持。至弟子所先用囉字為火。 phục cánh như pháp gia trì 。chí đệ-tử sở tiên dụng La tự vi/vì/vị hỏa 。 焚燒其身悉成灰已。方用四瓶次第灌之。灌已。 phần thiêu kỳ thân tất thành hôi dĩ 。phương dụng tứ bình thứ đệ quán chi 。quán dĩ 。 觀此灰中作嚩字門。其色純白。從此出生五字。 quán thử hôi trung tác phược tự môn 。kỳ sắc thuần bạch 。tòng thử xuất sanh ngũ tự 。 所謂阿鑁囕(合*牛)欠。持其五輪。次說暗字在其頂上。 sở vị A-tông 囕(hợp *hồng )khiếm 。trì kỳ ngũ luân 。thứ thuyết ám tự tại kỳ đảnh/đính thượng 。 轉成中胎藏。又從此字生三重光焰。 chuyển thành trung thai tạng 。hựu tòng thử tự sanh tam trọng quang diệm 。 一重遍遶咽上。隨所照及之處諸尊隨現。 nhất trọng biến nhiễu yết thượng 。tùy sở chiếu cập chi xứ/xử chư tôn tùy hiện 。 即成第一院漫荼羅。次一重光遍遶心上。 tức thành đệ nhất viện mạn đà la 。thứ nhất trọng quang biến nhiễu tâm thượng 。 諸尊隨現成第二重漫荼羅。次一重光遍遶臍上。 chư tôn tùy hiện thành đệ nhị trọng mạn đà la 。thứ nhất trọng quang biến nhiễu tề thượng 。 諸尊隨現成第三重漫荼羅。爾時弟子都成漫荼羅身。 chư tôn tùy hiện thành đệ tam trọng mạn đà la 。nhĩ thời đệ-tử đô thành mạn đà la thân 。 若更深釋。即是普門法界身。次當引至一處。 nhược/nhã cánh thâm thích 。tức thị Phổ môn pháp giới thân 。thứ đương dẫn chí nhất xứ/xử 。 阿闍梨親為著衣首冠白繒。 A-xà-lê thân vi/vì/vị trước y thủ quan bạch tăng 。 以香塗身飾以花鬘。焚香燈明如法供養。 dĩ hương đồ thân sức dĩ hoa man 。phần hương đăng minh như pháp cúng dường 。 并絡膊繫金剛線及臂釧指環。其制作法如悉地供養中說。 tinh lạc bạc hệ Kim cương tuyến cập tý xuyến chỉ hoàn 。kỳ chế tác pháp như tất địa cúng dường trung thuyết 。 又阿闍梨先用囉字加持金(金*(由/廾))。暪字加持明鏡。 hựu A-xà-lê tiên dụng La tự gia trì kim (kim *(do /củng ))。暪tự gia trì minh kính 。 法輪法螺真言加持輪及商佉。復當弟子前。 Pháp luân Pháp loa chân ngôn gia trì luân cập thương khư 。phục đương đệ-tử tiền 。 以金(金*(由/廾))瑩拭其目。而為說偈。 dĩ kim (kim *(do /củng ))oánh thức kỳ mục 。nhi vi thuyết kệ 。 當觀囉字門淨其目中垢障。次又現前示彼明鏡。而為說偈。 đương quán La tự môn tịnh kỳ mục trung cấu chướng 。thứ hựu hiện tiền thị bỉ minh kính 。nhi vi thuyết kệ 。 當觀暪字門淨其心中垢障。 đương quán 暪tự môn tịnh kỳ tâm trung cấu chướng 。 次持法輪置彼二足之間。并授商佉於其右手中。而為說揭。 thứ Trì Pháp luân trí bỉ nhị túc chi gian 。tinh thọ/thụ thương khư ư kỳ hữu thủ trung 。nhi vi thuyết yết 。 各用彼真言持之。所以然者。 các dụng bỉ chân ngôn trì chi 。sở dĩ nhiên giả 。 若彼行人能以淨眼現前自觀心鏡。即是成大菩提。 nhược/nhã bỉ hạnh/hành/hàng nhân năng dĩ Tịnh nhãn hiện tiền tự quán tâm kính 。tức thị thành Đại bồ-đề 。 成大菩提已當轉法輪。轉法輪者。 thành Đại bồ-đề dĩ đương chuyển pháp luân 。chuyển pháp luân giả 。 非為若干數量眾生而作限劑。乃當覺悟一切眾生。 phi vi/vì/vị nhược can số lượng chúng sanh nhi tác hạn tề 。nãi đương giác ngộ nhất thiết chúng sanh 。 是故吹大法螺。凡祕密宗中。 thị cố xuy đại pháp loa 。phàm bí mật tông trung 。 皆說因緣事相以喻深旨。故作如此傳授也。 giai thuyết nhân duyên sự tướng dĩ dụ thâm chỉ 。cố tác như thử truyền thọ/thụ dã 。 阿闍梨次當持傘用覆其上。引令旋遶漫荼羅三匝。 A-xà-lê thứ đương trì tản dụng phước kỳ thượng 。dẫn lệnh toàn nhiễu mạn đà la tam tạp/táp 。 先遶第一行道院。次遶第二行道院。後遶第三行道院。 tiên nhiễu đệ nhất hành đạo viện 。thứ nhiễu đệ nhị hành đạo viện 。hậu nhiễu đệ tam hành đạo viện 。 如是行道時。阿闍梨當誦吉祥極吉祥等偈。 như thị hành đạo thời 。A-xà-lê đương tụng cát tường cực cát tường đẳng kệ 。 或可誦吉慶梵文。既周畢已。 hoặc khả tụng cát khánh phạm văn 。ký châu tất dĩ 。 復至西門二龍廂衛處。令其慇懃禮拜。 phục chí Tây môn nhị long sương vệ xứ/xử 。lệnh kỳ ân cần lễ bái 。 其傘當隨身上下而以蔭之。即當為說三昧耶偈。 kỳ tản đương tùy thân thượng hạ nhi dĩ ấm chi 。tức đương vi/vì/vị thuyết tam muội da kệ 。 所謂祕密藏中四種重禁。此等皆是阿利沙偈。下當釋之。瞿醯云。 sở vị bí mật tạng trung tứ chủng trọng cấm 。thử đẳng giai thị A-lợi-sa kệ 。hạ đương thích chi 。Cồ hề vân 。 弟子至西門禮拜已。阿闍梨當白諸尊云。 đệ-tử chí Tây môn lễ bái dĩ 。A-xà-lê đương bạch chư tôn vân 。 我某甲已與某甲灌頂竟。 ngã mỗ giáp dĩ dữ mỗ giáp quán đảnh cánh 。 今付屬諸尊令持明藏。作是語已。應當放傘令其起立。 kim phó chúc chư tôn lệnh trì minh tạng 。tác thị ngữ dĩ 。ứng đương phóng tản lệnh kỳ khởi lập 。 對漫荼羅前為說三昧耶戒。 đối mạn đà la tiền vi/vì/vị thuyết tam muội da giới 。 汝今已成就漫荼羅持明阿闍梨竟。諸佛菩薩及真言主一切天神。 nhữ kim dĩ thành tựu mạn đà la trì minh A-xà-lê cánh 。chư Phật Bồ-tát cập chân ngôn chủ nhất thiết thiên thần 。 已共知汝。若見眾生堪為法器。怜慜彼故。 dĩ cọng tri nhữ 。nhược/nhã kiến chúng sanh kham vi/vì/vị Pháp khí 。怜慜bỉ cố 。 當為建立漫荼羅而教授之。 đương vi/vì/vị kiến lập mạn đà la nhi giáo thọ chi 。 然此經中自有傳法螺偈也。如西方世人受灌頂法時。 nhiên thử Kinh trung tự hữu truyền Pháp loa kệ dã 。như Tây phương thế nhân thọ/thụ quán đảnh Pháp thời 。 取四大海水及境內一切河水。具置寶藥穀等。 thủ tứ đại hải thủy cập cảnh nội nhất thiết hà thủy 。cụ trí bảo dược cốc đẳng 。 作境內地圖。令此童子踞師子座。 tác cảnh nội địa đồ 。lệnh thử Đồng tử cứ sư tử tọa 。 以種種珍寶莊嚴所統眷屬。隨其大小列次陪奉。 dĩ chủng chủng trân bảo trang nghiêm sở thống quyến thuộc 。tùy kỳ đại tiểu liệt thứ bồi phụng 。 韋陀梵志師坐於象寶。以臨其後持此寶水。 vi đà Phạm-chí sư tọa ư tượng bảo 。dĩ lâm kỳ hậu trì thử bảo thủy 。 以注象牙令墮其頂上。而後唱令以告眾人。 dĩ chú tượng nha lệnh đọa kỳ đảnh/đính thượng 。nhi hậu xướng lệnh dĩ cáo chúng nhân 。 又歎說古先哲王治人濟代之法。如是隨順行者。 hựu thán thuyết cổ tiên triết Vương trì nhân tế đại chi Pháp 。như thị tùy thuận hành giả 。 當得壽命長遠。本枝繁盛堯紹轉輪之業。 đương đắc thọ mạng trường/trưởng viễn 。bổn chi phồn thịnh nghiêu thiệu chuyển luân chi nghiệp 。 若不作如是事者。則當自退其位殞身絕嗣。 nhược/nhã bất tác như thị sự giả 。tức đương tự thoái kỳ vị vẫn thân tuyệt tự 。 如是一一而教誨之。今此法王子灌頂。則不如是陳列。 như thị nhất nhất nhi giáo hối chi 。kim thử pháp vương tử quán đảnh 。tức bất như thị trần liệt 。 密嚴佛土法界大圖。 mật nghiêm Phật thổ Pháp giới Đại đồ 。 坐於妙法蓮花自在神通師子之坐。 tọa ư diệu pháp liên hoa tự tại thần thông sư tử chi tọa 。 以本性清淨智慧慈悲水具含萬德。而灌其心。爾時諸菩薩眾。下至八部眾生。 dĩ ổn tánh thanh tịnh trí tuệ từ bi thủy cụ hàm vạn đức 。nhi quán kỳ tâm 。nhĩ thời chư Bồ-tát chúng 。hạ chí bát bộ chúng sanh 。 莫不歡喜讚歎而生敬仰。時阿闍梨。 mạc bất hoan hỉ tán thán nhi sanh kính ngưỡng 。thời A-xà-lê 。 以法王遺訓而教訓之。從此以後。 dĩ pháp vương di huấn nhi giáo huấn chi 。tòng thử dĩ hậu 。 當得生如來家定紹佛位。若不如是對明。則不知正法尊重也。 đương đắc sanh Như Lai gia định thiệu Phật vị 。nhược/nhã bất như thị đối minh 。tức bất tri chánh pháp tôn trọng dã 。    吉慶阿利沙偈(出嚩馹囉阿避庾經中譯云金剛起經也)    cát khánh A-lợi-sa kệ (xuất phược nhật La a tị dữu Kinh trung dịch vân Kim cương khởi Kinh dã ) 落吃澁弭(三合吉相也)達囉(持也)建者曩(金也)鉢喇麼(三合 Lạc cật sáp nhị (tam hợp cát tướng dã )đạt La (trì dã )kiến giả nẵng (kim dã )bát lạt ma (tam hợp 山也)多(引)婆(光也)悉怛(口*履)(三合)路迦(三世也)曩(去)他(導也)悉 sơn dã )đa (dẫn )Bà (quang dã )tất đát (khẩu *lý )(tam hợp )lộ ca (tam thế dã )nẵng (khứ )tha (đạo dã )tất 怛(口*履)(三合三也)莽羅(垢也)鉢囉(二合)係(乎異反)拏(除也)沒度(佛也) đát (khẩu *lý )(tam hợp tam dã )mãng La (cấu dã )bát La (nhị hợp )hệ (hồ dị phản )nã (trừ dã )một độ (Phật dã ) 微沒誕(引開敷也)畝闍(水生也)鉢怛囉(二合葉也)泥(去)怛嚧(二合 vi một đản (dẫn khai phu dã )mẫu xà/đồ (thủy sanh dã )bát đát La (nhị hợp diệp dã )nê (khứ )đát lô (nhị hợp 眼也)怛懵蘗嚂(是彼慶也)係多羯嚂(饒益也)鉢囉(二合)他(上) nhãn dã )đát mộng bách 嚂(thị bỉ khánh dã )hệ đa yết 嚂(nhiêu ích dã )bát La (nhị hợp )tha (thượng ) 門(最初也)鉢囉(二合)社難(引諸眾生也一偈) môn (tối sơ dã )bát La (nhị hợp )xã nạn/nan (dẫn chư chúng sanh dã nhất kệ ) 諦怒(輕)波儞瑟吒(二合彼所宣說也)鉢囉(二合)嚩囉(勝法也)悉 đế nộ (khinh )ba nễ sắt trá (nhị hợp bỉ sở tuyên thuyết dã )bát La (nhị hợp )phược La (thắng Pháp dã )tất 怛嚩(二合)釰粃也(二合不動也)契(棄夜反)多(宣說也)悉怛(口*履) đát phược (nhị hợp )釰chủy dã (nhị hợp bất động dã )khế (khí dạ phản )đa (tuyên thuyết dã )tất đát (khẩu *lý ) (三合)路計(三世也)捺囉(人也)泥(去)嚩布爾也(二合應供養也) (tam hợp )lộ kế (tam thế dã )nại La (nhân dã )nê (khứ )phược bố nhĩ dã (nhị hợp Ứng-Cúng dưỡng dã ) 達囉慕(二合法也)瞻莽(殊勝也)扇(口*底)(寂也)羯囉(能作也)鉢囉 đạt La mộ (nhị hợp Pháp dã )chiêm mãng (thù thắng dã )phiến (khẩu *để )(tịch dã )yết La (năng tác dã )bát La (二合)社難(諸眾生)路計(世間)儞尾(二合)(口*底)(去)延(第二也)輸 (nhị hợp )xã nạn/nan (chư chúng sanh )lộ kế (thế gian )nễ vĩ (nhị hợp )(khẩu *để )(khứ )duyên (đệ nhị dã )du (上)婆(善也)懵蘗嚂儋(嘉慶也二偈)薩達喇摩(二合正法也)欲吃 (thượng )Bà (thiện dã )mộng bách 嚂đam (gia khánh dã nhị kệ )tát đạt lạt ma (nhị hợp chánh pháp dã )dục cật 多(二合相應也)室嚕(二合)(口*底)(聞也)懵蘗邏(引喜慶也)遲邪(二合 đa (nhị hợp tướng ứng dã )thất lỗ (nhị hợp )(khẩu *để )(văn dã )mộng bách lá (dẫn hỉ khánh dã )trì tà (nhị hợp 宣也)僧忂(眾也)(口*但)(口*栗](二合人也)泥(去)嚩(引天也)素囉(非天也)諾 tuyên dã )tăng 忂(chúng dã )(khẩu *đãn )(khẩu *lật (nhị hợp nhân dã )nê (khứ )phược (dẫn Thiên dã )tố La (phi thiên dã )nặc 吃屣(二合)膩也(應供者)頡唎(二合愧也)室唎(吉祥也)麌儜(引功 cật tỉ (nhị hợp )nị dã (Ứng-Cúng giả )hiệt lợi (nhị hợp quý dã )thất lợi (cát tường dã )ngu 儜(dẫn công 德也)遲耶(二合富也)鉢囉(二合)嚩嚂(殊勝也)巘儜難(引眾也)路 đức dã )trì da (nhị hợp phú dã )bát La (nhị hợp )phược 嚂(thù thắng dã )巘儜nạn/nan (dẫn chúng dã )lộ 計(世間也)怛哩(二合)(口*底)延(第三也)輸(上)婆(善也)懵蘗儋(慶嘉 kế (thế gian dã )đát lý (nhị hợp )(khẩu *để )duyên (đệ tam dã )du (thượng )Bà (thiện dã )mộng bách đam (khánh gia 也三偈)曳(入)懵蘗嚂(如彼慶也)覩史多泥(去)嚩(昇兜率天也)微 dã tam kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂(như bỉ khánh dã )đổ sử đa nê (khứ )phược (thăng Đâu suất thiên dã )vi 莾(去)曩(宮也)蘗喇娑(二合也)那賜(亦如也)儞何(引此也) mãng (khứ )nẵng (cung dã )bách lạt sa (nhị hợp dã )na tứ (diệc như dã )nễ hà (dẫn thử dã ) 嚩多羅(下也)覩若蘗覩(於眾生也)係多(去)也(利益也)塞(去) phược Ta-la (hạ dã )đổ nhược/nhã bách đổ (ư chúng sanh dã )hệ đa (khứ )dã (lợi ích dã )tắc (khứ ) 印捺(口*束*頁)(三合與帝釋)素(口*束*頁](天也)鉢(口*履]勿(口*栗](二合)怛寫(圍遶者) ấn nại (khẩu *thúc *hiệt )(tam hợp dữ Đế Thích )tố (khẩu *thúc *hiệt (Thiên dã )bát (khẩu *lý vật (khẩu *lật (nhị hợp )đát tả (vi nhiễu giả ) 怛他蘗多寫(如來也)怛懵蘗(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇底 đát tha bách đa tả (Như Lai dã )đát mộng bách (bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến để (寂也)羯嚂(作也)哆嚩(引)儞也(二合今日也四偈)曳(入)懵蘗嚂 (tịch dã )yết 嚂(tác dã )sỉ phược (dẫn )nễ dã (nhị hợp kim nhật dã tứ kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂 (如彼慶也)補囉(宮城也)嚩(入)(口*犁)(勝也)迦粃羅(古云迦毘羅)訶嚩 (như bỉ khánh dã )bổ La (cung thành dã )phược (nhập )(khẩu *lê )(thắng dã )Ca chủy La (cổ vân Ca-tỳ la )ha phược (平二合)曳遮(名也)儞吠(無害反天也)麼訶(大也)怛麼毘(德也)羅避 (bình nhị hợp )duệ già (danh dã )nễ phệ (vô hại phản Thiên dã )ma ha (Đại dã )đát ma Tì (đức dã )La tị 瑟(打-丁+朱)(吒矩反二合)哆(歎反)嚩(無汗反)儞儞怛寫(敬禮者也)阿 sắt (đả -đinh +chu )(trá củ phản nhị hợp )sỉ (thán phản )phược (vô hãn phản )nễ nễ đát tả (kính lễ giả dã )a (引)賜(引亦如也)梛震(口*底)也(二合不思議也)但舍邏寫(善者)怛他 (dẫn )tứ (dẫn diệc như dã )梛chấn (khẩu *để )dã (nhị hợp bất tư nghị dã )đãn xá lá tả (thiện giả )đát tha 蘗多寫(如來也)怛懵蘗藍(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇底 bách đa tả (Như Lai dã )đát mộng bách lam (bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến để 羯藍(寂儞也)怛嚩(引)儞也(二合汝今日也五偈)曳(入)懵蘗嚂 yết lam (tịch nễ dã )đát phược (dẫn )nễ dã (nhị hợp nhữ kim nhật dã ngũ kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂 (如彼慶也)枳娑攞瑜(花枝條也)入嚩(二合)攞(光也)補澁波(花也)梛 (như bỉ khánh dã )chỉ sa la du (hoa chi điều dã )nhập phược (nhị hợp )la (quang dã )bổ sáp ba (hoa dã )梛 提(嚴飾也)嚂迷遮(悅樂也)啉弭尼(園名)嚩(去)寧(園也)麼護 Đề (nghiêm sức dã )嚂mê già (duyệt lạc/nhạc dã )啉nhị ni (viên danh )phược (khứ )ninh (viên dã )ma hộ (無量也)泥(去)嚩(天也)乳瑟(齒*束)(二合所居也)曩(去)他寫(導師也) (vô lượng dã )nê (khứ )phược (Thiên dã )nhũ sắt (xỉ *thúc )(nhị hợp sở cư dã )nẵng (khứ )tha tả (Đạo sư dã ) 然莽儞(誕生也)嚩部嚩(時也)婆嚩(無偘反)多迦寫(有盡者)怛 nhiên mãng nễ (đản sanh dã )phược bộ phược (thời dã )Bà phược (vô 偘phản )đa Ca tả (hữu tận giả )đát 懵蘗嚂(彼慶也)婆嚩都(得也)扇(口*底)迦嚂(寂作反)怛嚩(引) mộng bách 嚂(bỉ khánh dã )Bà phược đô (đắc dã )phiến (khẩu *để )Ca 嚂(tịch tác phản )đát phược (dẫn ) 儞也(二合汝今日也六偈)曳(入)懵蘗嚂(如彼慶也)尾尾馱(種種也) nễ dã (nhị hợp nhữ kim nhật dã lục kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂(như bỉ khánh dã )vĩ vĩ Đà (chủng chủng dã ) 耨(入)佉(苦也)囊設曩耶(除滅也)賭瑟室也(三合喜悅也)怛 nậu (nhập )khư (khổ dã )nang thiết nẵng da (trừ diệt dã )đổ sắt thất dã (tam hợp hỉ duyệt dã )đát 布嚩(無偘反)曩(苦行處也)莽避(趣也)沒囉(二合)若覩(往也)(口*賴)馱 bố phược (vô 偘phản )nẵng (khổ hạnh xứ/xử dã )mãng tị (thú dã )một La (nhị hợp )nhược/nhã đổ (vãng dã )(khẩu *lại )Đà (二合)囉怛(口*犁)(二合中夜也)阿(引)賜(亦如也)素(口*束*頁](天眾也)播唎勿 (nhị hợp )La đát (khẩu *lê )(nhị hợp trung dạ dã )a (dẫn )tứ (diệc như dã )tố (khẩu *thúc *hiệt (Thiên Chúng dã )bá lợi vật (口*栗)(二合)怛寫(園遶者)納莽(禮也)塞吃(口*栗](三合)怛寫(作者)怛 (khẩu *lật )(nhị hợp )đát tả (viên nhiễu giả )nạp mãng (lễ dã )tắc cật (khẩu *lật (tam hợp )đát tả (tác giả )đát 懵(卄/壁)藍(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇(口*底]迦藍(寂作也)怛嚩 mộng (nhập /bích )lam (bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến (khẩu *để Ca lam (tịch tác dã )đát phược (引)儞也(二合汝今日也七偈)曳(入)懵蘗嚂(如彼慶也)部若伽(龍也)囉 (dẫn )nễ dã (nhị hợp nhữ kim nhật dã thất kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂(như bỉ khánh dã )bộ nhược/nhã già (long dã )La 闍(王也)納莽塞吃(口*栗)(三合)怛寫(作禮者)捺儞夜(二合河也)薩 xà/đồ (Vương dã )nạp mãng tắc cật (khẩu *lật )(tam hợp )đát tả (tác lễ giả )nại nễ dạ (nhị hợp hà dã )tát 跢(二合)(鹵*來)(岸也)鉢履勿(口*栗](二合)怛寫(圍遶者)係者灑半(口*底] 跢(nhị hợp )(lỗ *lai )(ngạn dã )bát lý vật (khẩu *lật (nhị hợp )đát tả (vi nhiễu giả )hệ giả sái bán (khẩu *để 也(二合鳥行列也)扇(口*底)(口*栗]他(二合寂義也)莽捺部(二合)單(奇也)莽部 dã (nhị hợp điểu hạnh/hành/hàng liệt dã )phiến (khẩu *để )(khẩu *lật tha (nhị hợp tịch nghĩa dã )mãng nại bộ (nhị hợp )đan (kì dã )mãng bộ (得也)嗢婆嚩(有也)蘇捺曩寫(斷除者也)怛懵蘗嚂(彼慶也)婆 (đắc dã )ốt Bà phược (hữu dã )tô nại nẵng tả (đoạn trừ giả dã )đát mộng bách 嚂(bỉ khánh dã )Bà 嚩覩(得也)扇(口*底)迦嚂(寂作也)怛嚩(引)儞也(二合今日也八偈) phược đổ (đắc dã )phiến (khẩu *để )Ca 嚂(tịch tác dã )đát phược (dẫn )nễ dã (nhị hợp kim nhật dã bát kệ ) 曳(入)懵蘗嚂(如彼慶也)薄伽伐覩(世尊也)窣嚕(二合)莽(樹也)囉 duệ (nhập )mộng bách 嚂(như bỉ khánh dã )Bạc-già phạt đổ (Thế Tôn dã )tốt lỗ (nhị hợp )mãng (thụ/thọ dã )La 闍(王也)慕(口*犁)(根下也)昧底唎(二合慈心也)沫麗曩(力也)微爾 xà/đồ (Vương dã )mộ (khẩu *lê )(căn hạ dã )muội để lợi (nhị hợp từ tâm dã )mạt lệ nẵng (lực dã )vi nhĩ 帝(降伏彼也)莫胡(無量也)忙(引)囉(魔也)博吃蒭(黨也)囊囊(種種也) đế (hàng phục bỉ dã )mạc hồ (vô lượng dã )mang (dẫn )La (ma dã )bác-cật-sô (đảng dã )nang nang (chủng chủng dã ) 鉢囉迦羅(異類也)莽婆嚩(有也)娜部(二合)尾(遍人間也)瞻 bát La Ca la (dị loại dã )mãng Bà phược (hữu dã )na bộ (nhị hợp )vĩ (biến nhân gian dã )chiêm (去)沫麗者(至天也)怛懵蘗嚂(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇(口*底) (khứ )mạt lệ giả (chí Thiên dã )đát mộng bách 嚂(bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến (khẩu *để ) 迦藍(寂作也)怛嚩(引)儞也(二合汝今日也九偈)曳懵蘗嚂 Ca lam (tịch tác dã )đát phược (dẫn )nễ dã (nhị hợp nhữ kim nhật dã cửu kệ )duệ mộng bách 嚂 (如彼慶也)鉢囉(二合)嚩娜都嚩囉(上妙也)達囉(二合)莽(法也)斫 (như bỉ khánh dã )bát La (nhị hợp )phược na đô phược La (thượng diệu dã )đạt La (nhị hợp )mãng (Pháp dã )chước 吃囇(輪也)嚩囉(引)捺斯(古曰波羅奈)悉(口*體)(二合)多(住也)嚩多 cật 囇(luân dã )phược La (dẫn )nại tư (cổ viết Ba-la-nại )tất (khẩu *thể )(nhị hợp )đa (trụ/trú dã )phược đa (於也)蘇蘗怛寫(善逝者)舍窣覩(道師也)曷諦(入)部儋(希奇 (ư dã )tô bách đát tả (Thiện-Thệ giả )xá tốt đổ (đạo sư dã )hạt đế (nhập )bộ đam (hy kì 也)部費(人間也)嚩簿(時也)婆嚩多迦寫(有盡者)怛懵蘗 dã )bộ phí (nhân gian dã )phược bộ (thời dã )Bà phược đa Ca tả (hữu tận giả )đát mộng bách 灆(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇(口*底)迦嚂(寂作也)怛嚩(引)儞也 灆(bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến (khẩu *để )Ca 嚂(tịch tác dã )đát phược (dẫn )nễ dã (二合波今日也十偈)曳(入)懵蘗嚂(如彼慶也)係多羯嚂(作利益也)鉢 (nhị hợp ba kim nhật dã thập kệ )duệ (nhập )mộng bách 嚂(như bỉ khánh dã )hệ đa yết 嚂(tác lợi ích dã )bát 囉門(第一也)跛尾怛灆(三合吉義也)本昵也(二合福也)吃 La môn (đệ nhất dã )bả vĩ đát 灆(tam hợp cát nghĩa dã )bổn nật dã (nhị hợp phước dã )cật (口*履)(二合)耶(利也)迦羅儜(饒益也)忙哩也(二合聖也)若囊(眾也)毘 (khẩu *lý )(nhị hợp )da (lợi dã )Ca la 儜(nhiêu ích dã )mang lý dã (nhị hợp Thánh dã )nhược/nhã nang (chúng dã )Tì 乳瑟(示咥稱讚嘆也)吃(口*栗)瑳(入)曩(二合遍也)若伽(引)娜(說也)薄 nhũ sắt (thị hý xưng tán thán dã )cật (khẩu *lật )瑳(nhập )nẵng (nhị hợp biến dã )nhược/nhã già (dẫn )na (thuyết dã )bạc 伽梵(引世尊也)牟尼鑠(引)吃也(二合)僧(思孕反)訶(師子也)怛懵 già phạm (dẫn Thế Tôn dã )Mâu Ni thước (dẫn )cật dã (nhị hợp )tăng (tư dựng phản )ha (sư tử dã )đát mộng 蘗藍(彼慶也)婆嚩覩(得也)扇(口*底)迦嚂(寂作也)怛嚩(引)儞 bách lam (bỉ khánh dã )Bà phược đổ (đắc dã )phiến (khẩu *để )Ca 嚂(tịch tác dã )đát phược (dẫn )nễ 也(二合汝今日也十一偈) dã (nhị hợp nhữ kim nhật dã thập nhất kệ )  持吉祥眾德  具相金山光  trì cát tường chúng đức   cụ tướng kim sơn quang  三世之導師  除滅於三垢  tam thế chi Đạo sư   trừ diệt ư tam cấu  開敷正覺眼  猶如水生葉  khai phu chánh giác nhãn   do như thủy sanh diệp  是饒益眾生  最初之善慶  thị nhiêu ích chúng sanh   tối sơ chi thiện khánh 右先明一切吉慶所以得生。皆由如來出世。 hữu tiên minh nhất thiết cát khánh sở dĩ đắc sanh 。giai do Như Lai xuất thế 。 故梵云落吃澁弭(三合)翻為吉祥相。或云具相。 cố phạm vân Lạc cật sáp nhị (tam hợp )phiên vi/vì/vị cát tường tướng 。hoặc vân cụ tướng 。 亦是嘉慶義吉祥義。吉慶義嘉慰義。 diệc thị gia khánh nghĩa cát tường nghĩa 。cát khánh nghĩa gia úy nghĩa 。 威德義好相貌義。當知此名攝一切功德。 uy đức nghĩa hảo tướng mạo nghĩa 。đương tri thử danh nhiếp nhất thiết công đức 。 故會意言之。次句云開敷亦是覺悟義。 cố hội ý ngôn chi 。thứ cú vân khai phu diệc thị giác ngộ nghĩa 。 水生是蓮花異名。以具如是義故。 thủy sanh thị liên hoa dị danh 。dĩ cụ như thị nghĩa cố 。 如來出世多所饒益。故云最初善慶。或云吉慶或云嘉慶。 Như Lai xuất thế đa sở nhiêu ích 。cố vân tối sơ thiện khánh 。hoặc vân cát khánh hoặc vân gia khánh 。 大體同耳。 Đại thể đồng nhĩ 。  及彼所宣說  第一無動法  cập bỉ sở tuyên thuyết   đệ nhất vô động Pháp  開示於三界  人天應供養  khai thị ư tam giới   nhân thiên Ứng-Cúng dưỡng  殊勝法能令  諸眾生永寂  thù thắng Pháp năng lệnh   chư chúng sanh vĩnh tịch  是則為世間  第二之善慶  thị tắc vi/vì/vị thế gian   đệ nhị chi thiện khánh 右世尊一切所說。究竟皆至第一實際。 hữu Thế Tôn nhất thiết sở thuyết 。cứu cánh giai chí đệ nhất thật tế 。 故曰無動法。梵云契(棄夜反)多是宣說義。 cố viết vô động Pháp 。phạm vân khế (khí dạ phản )đa thị tuyên thuyết nghĩa 。 亦是開示義。此中三界者。梵本正云三世。 diệc thị khai thị nghĩa 。thử trung tam giới giả 。phạm bản chánh vân tam thế 。 意通過現未至及三有也。以能普示世間第一實際故。 ý thông quá/qua hiện vị chí cập tam hữu dã 。dĩ năng phổ thị thế gian đệ nhất thật tế cố 。 一切人天皆應供養是法。為報大恩故。 nhất thiết nhân thiên giai Ứng-Cúng dưỡng thị pháp 。vi/vì/vị báo đại ân cố 。 梵云扇(口*底)羯囉譯云作寂。此作是能作。 phạm vân phiến (khẩu *để )yết La dịch vân tác tịch 。thử tác thị năng tác 。 能令能得之義。此法能令眾生悟一切法本性常寂。 năng lệnh năng đắc chi nghĩa 。thử pháp năng lệnh chúng sanh ngộ nhất thiết pháp bổn tánh thường tịch 。 內外諸障畢竟不生。故云永寂。以下例然。 nội ngoại chư chướng tất cánh bất sanh 。cố vân vĩnh tịch 。dĩ hạ lệ nhiên 。 以如來出世則能宣說此法故。云第二善也。 dĩ Như Lai xuất thế tức năng tuyên thuyết thử pháp cố 。vân đệ nhị thiện dã 。  正妙法相應  獲得多聞慶  chánh diệu pháp tướng ứng   hoạch đắc đa văn khánh  人天修羅等  應供福田僧  nhân thiên tu la đẳng   Ứng-Cúng phước điền tăng  富吉祥慚愧  功德殊勝眾  phú cát tường tàm quý   công đức thù thắng chúng  是則為世間  第三之善慶  thị tắc vi/vì/vị thế gian   đệ tam chi thiện khánh 右梵云薩達喇摩。譯云正法。或云妙法。 hữu phạm vân tát đạt lạt ma 。dịch vân chánh pháp 。hoặc vân diệu pháp 。 為滿句故今具存之。此中相應梵云欲吃多。 vi/vì/vị mãn cú cố kim cụ tồn chi 。thử trung tướng ứng phạm vân dục cật đa 。 是應合如是之義。即是契合冥苻之義。 thị ưng hợp như thị chi nghĩa 。tức thị khế hợp minh phù chi nghĩa 。 與瑜伽稍別也。次句由多聞此法行與理契。 dữ du già sảo biệt dã 。thứ cú do đa văn thử pháp hạnh/hành/hàng dữ lý khế 。 是大慶故曰多聞慶。據正譯當云富聞。今順舊譯耳。 thị Đại khánh cố viết đa văn khánh 。cứ chánh dịch đương vân phú văn 。kim thuận cựu dịch nhĩ 。 又此應供梵名。與阿羅訶不同。 hựu thử Ứng-Cúng phạm danh 。dữ A-la-ha bất đồng 。 此應供是諸天人等。為求福故應當供養之義也。 thử Ứng-Cúng thị chư Thiên Nhân đẳng 。vi/vì/vị cầu phước cố ứng đương cúng dường chi nghĩa dã 。 第二偈初云富。與前富聞義同。亦是具備無乏之義。 đệ nhị kệ sơ vân phú 。dữ tiền phú văn nghĩa đồng 。diệc thị cụ bị vô phạp chi nghĩa 。 富吉祥富慚愧富功德也。末句云眾。 phú cát tường phú tàm quý phú công đức dã 。mạt cú vân chúng 。 但是眾多之稱。梵名與僧伽不同。僧伽兼有和合義。 đãn thị chúng đa chi xưng 。phạm danh dữ tăng già bất đồng 。tăng già kiêm hữu hòa hợp nghĩa 。 由正法藏出興於世。則有修行果向之人。 do chánh pháp tạng xuất hưng ư thế 。tức hữu tu hành quả hướng chi nhân 。 故云第三善慶也。 cố vân đệ tam thiện khánh dã 。  如在兜率陀  天宮藏時慶  như tại Đâu-Xuất-Đà   Thiên cung tạng thời khánh  及與從天降  利益諸群生  cập dữ tùng Thiên hàng   lợi ích chư quần sanh  帝釋天神眾  翊從如去者  đế thích Thiên Thần chúng   dực tòng như khứ giả  汝今得同彼  作寂之嘉慶  nhữ kim đắc đồng bỉ   tác tịch chi gia khánh 右此藏字。梵音云蘗喇婆。 hữu thử tạng tự 。Phạm Âm vân bách lạt Bà 。 是中心之藏中胎藏之藏。與比吒迦俱舍等。其義各殊也。 thị trung tâm chi tạng trung thai tạng chi tạng 。dữ bỉ trá Ca câu xá đẳng 。kỳ nghĩa các thù dã 。 如菩薩在天宮中及從天降時。 như Bồ Tát tại Thiên cung trung cập tùng Thiên hàng thời 。 於諸世間有無量無邊吉慶之事。如花嚴等經廣說。 ư chư thế gian hữu vô lượng vô biên cát khánh chi sự 。như hoa nghiêm đẳng Kinh quảng thuyết 。 修多羅即是諸天眾。為欲簡異諸天故為阿脩羅。 tu-đa-la tức thị chư Thiên Chúng 。vi/vì/vị dục giản dị chư Thiên cố vi/vì/vị A-tu-la 。 立世等論謂之非天。又怛他揭多譯為如來。 lập thế đẳng luận vị chi phi thiên 。hựu đát tha yết đa dịch vi/vì/vị Như Lai 。 又云如去。謂從如實道去至涅槃中。不復更生。 hựu vân như khứ 。vị tùng như thật đạo khứ chí Niết-Bàn trung 。bất phục cánh sanh 。 故以為名。用釋從天下時於義為便。 cố dĩ vi/vì/vị danh 。dụng thích tùng thiên hạ thời ư nghĩa vi/vì/vị tiện 。 故互文耳若兜率天有補處菩薩。則世間佛種不斷。 cố hỗ văn nhĩ nhược/nhã Đâu suất thiên hữu bổ xứ Bồ Tát 。tức thế gian Phật chủng bất đoạn 。 若人於祕密藏中受灌頂位者。 nhược/nhã nhân ư bí mật tạng trung thọ/thụ quán đảnh vị giả 。 乃至一生中或成正覺。故云同彼慶也。 nãi chí nhất sanh trung hoặc thành chánh giác 。cố vân đồng bỉ khánh dã 。  如在迦毘羅  勝宮城慶時  như tại Ca-tỳ la   thắng cung thành khánh thời  諸大威德天  稱歎而作禮  chư đại uy đức Thiên   xưng thán nhi tác lễ  猶若不思議  如實善來者  do nhược bất tư nghị   như thật thiện lai giả  汝今得同彼  作寂之嘉慶  nhữ kim đắc đồng bỉ   tác tịch chi gia khánh 梵本如彼慶中即含時義。以下例然。 phạm bản như bỉ khánh trung tức hàm thời nghĩa 。dĩ hạ lệ nhiên 。 此是菩薩處胎時。一切世間有無量吉慶之事。 thử thị Bồ Tát xứ thai thời 。nhất thiết thế gian hữu vô lượng cát khánh chi sự 。 亦如花嚴入法界離世間品中廣說。 diệc như hoa nghiêm nhập Pháp giới ly thế gian phẩm trung quảng thuyết 。 乃至十方無量大菩薩眾同集腹中。為聽法故。 nãi chí thập phương vô lượng đại Bồ-tát chúng đồng tập phước trung 。vi/vì/vị thính pháp cố 。 是故不可思議。對前偈如去之義。今以來成正覺釋之。 thị cố bất khả tư nghị 。đối tiền kệ như khứ chi nghĩa 。kim dĩ lai thành chánh giác thích chi 。 亦於義勢為便也。如菩薩雖在胎中。 diệc ư nghĩa thế vi/vì/vị tiện dã 。như Bồ Tát tuy tại thai trung 。 一切大威德諸天無不稱揚作禮。 nhất thiết đại uy đức chư Thiên vô bất xưng dương tác lễ 。 汝今亦於虛空眼佛母藏中。而託聖胎。 nhữ kim diệc ư hư không nhãn Phật mẫu tạng trung 。nhi thác thánh thai 。 是故八部龍神共所宗敬。故云得同彼慶也。 thị cố bát bộ long thần cọng sở tông kính 。cố vân đắc đồng bỉ khánh dã 。  如在華園慶  光花遍嚴飾  như tại hoa viên khánh   quang hoa biến nghiêm sức  悅樂林微尼  無量天眾居  duyệt lạc/nhạc Lâm-vi-ni   vô lượng Thiên Chúng cư  道師初誕生  有盡後邊身  đạo sư sơ đản sanh   hữu tận hậu biên thân  汝今得同彼  作寂之嘉慶  nhữ kim đắc đồng bỉ   tác tịch chi gia khánh 梵云枳娑攞瑜。是林樹上兼帶條葉之花。 phạm vân chỉ sa la du 。thị lâm thụ/thọ thượng kiêm đái điều diệp chi hoa 。 次云補澁波。正目花體。如花鬘散花之類。 thứ vân bổ sáp ba 。chánh mục hoa thể 。như hoa man tán hoa chi loại 。 皆用此名。故上句以華園甄別之。菩薩初誕生時。 giai dụng thử danh 。cố thượng cú dĩ hoa viên chân biệt chi 。Bồ Tát sơ đản sanh thời 。 於一切世間亦有無量吉祥瑞應之慶。 ư nhất thiết thế gian diệc hữu vô lượng cát tường thụy ưng chi khánh 。 乃至無量諸天眾等。為供養故皆集林微尼園。 nãi chí vô lượng chư Thiên Chúng đẳng 。vi/vì/vị cúng dường cố giai tập Lâm-vi-ni viên 。 又有無量不思議解脫菩薩。 hựu hữu vô lượng bất tư nghị giải thoát Bồ Tát 。 亦如陰雲籠月同時下生。汝今亦於祕密藏中初得誕生。 diệc như uẩn vân lung nguyệt đồng thời hạ sanh 。nhữ kim diệc ư bí mật tạng trung sơ đắc đản sanh 。 一切法門眷屬皆已萌動。若能勇進修行者。 nhất thiết pháp môn quyến thuộc giai dĩ manh động 。nhược/nhã năng dũng tiến/tấn tu hành giả 。 亦是生死後邊身。故云得同彼慶也。 diệc thị sanh tử hậu biên thân 。cố vân đắc đồng bỉ khánh dã 。  如滅除在家  種種苦時慶  như diệt trừ tại gia   chủng chủng khổ thời khánh  中夜心歡喜  往詣苦行處  trung dạ tâm hoan hỉ   vãng nghệ khổ hạnh xứ/xử  亦如諸天眾  敬禮圍遶者  diệc như chư Thiên Chúng   kính lễ vi nhiễu giả  汝今得同彼  作寂之喜慶  nhữ kim đắc đồng bỉ   tác tịch chi hỉ khánh 此是菩薩初出家時。梵但云滅除種種苦。 thử thị Bồ Tát sơ xuất gia thời 。phạm đãn vân diệt trừ chủng chủng khổ 。 即含在家之義。 tức hàm tại gia chi nghĩa 。 所謂捨離在家種種恩愛繫縛之苦也。苦行處。梵云正翻當云修身處。 sở vị xả ly tại gia chủng chủng ân ái hệ phược chi khổ dã 。khổ hạnh xứ/xử 。phạm vân chánh phiên đương vân tu thân xứ/xử 。 如菩薩初始逾成往趣修身處時。 như Bồ Tát sơ thủy du thành vãng thú tu thân xứ/xử thời 。 一切世間有無量無邊吉慶之事。亦如花嚴等廣說。 nhất thiết thế gian hữu vô lượng vô biên cát khánh chi sự 。diệc như hoa nghiêm đẳng quảng thuyết 。 爾時淨居天眾乃至諸護世者皆大歡喜。 nhĩ thời tịnh cư thiên chúng nãi chí chư hộ thế giả giai đại hoan hỉ 。 知正遍覺優曇花不久開敷。悉皆頂禮圍遶。 tri chánh biến giác ưu đàm hoa bất cửu khai phu 。tất giai đảnh lễ vi nhiễu 。 或親承馬足而奉送之。汝今亦於祕密藏中。 hoặc thân thừa mã túc nhi phụng tống chi 。nhữ kim diệc ư bí mật tạng trung 。 初與無明父母別。往詣初法明道修身之處。 sơ dữ vô minh phụ mẫu biệt 。vãng nghệ sơ pháp minh đạo tu thân chi xứ/xử 。 當知淨居天等亦皆歡喜敬禮。知其不久同於世尊。 đương tri tịnh cư thiên đẳng diệc giai hoan hỉ kính lễ 。tri kỳ bất cửu đồng ư Thế Tôn 。 故云得如彼慶也。 cố vân đắc như bỉ khánh dã 。 大毘盧遮那成佛經疏卷第八 Đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Kinh Sớ quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 15:37:43 2008 ============================================================